Примеры употребления "morceaux" во французском с переводом "кусочек"

<>
Coupez le saumon en petits morceaux. Разрежьте лосось на мелкие кусочки.
Le vase éclata en mille morceaux. Ваза разлетелась на мелкие кусочки.
Le vase se brisa en mille morceaux. Ваза разбилась на мелкие кусочки.
Dans lesquels il n'y avait pas de morceaux. В котором не было видимых твёрдых кусочков, правда?
Peut-être quelques morceaux de métal de formes circulaires. Или круглые кусочки металла.
S'il vous plaît, apportez-moi deux morceaux de craie. Принесите мне два кусочка мела, пожалуйста.
Le problème est maintenant de récolter les morceaux sans se faire écraser. Теперь задача - достать кусочки, не попав при этом под машину.
Nous savons tous des petits morceaux, mais aucun de nous ne sait tout. Мы все знаем небольшие кусочки, но никто из нас не знает целого.
Nous avons conçu ces morceaux pour qu'ils soient légèrement rognés par des enzymes. Мы разрабатывали эти кусочки, так чтобы они могли быть "пережёваны" ферментами.
Désormais, l'Europe et ses divers contingents sont au premier rang pour ramasser les morceaux. Теперь Европа и ее разные контингенты играют ведущую роль в том, чтобы сложить там все по кусочкам.
Alors, tout d'abord, ils coupent les petits morceaux de cartons ici, et les collent. И вот они вырезают маленькие кусочки из картона и вставляют их.
Ça commence avec les recycleurs de métaux qui déchiquettent nos déchets en tout petits morceaux. Это начинается с металлических переработчиков, которые крошат наши вещи на очень маленькие кусочки.
Ils ont tous les bons morceaux du puzzle, et ils sont trop idiots pour les assembler correctement. У них есть все нужные кусочки мозаики, но они слишком тупы, чтобы сложить её правильно.
Au fond, ce que vous voyez ici, ce sont des morceaux, des fragments et rien que des informations. То, что вы здесь видите - это кусочки и частички информации.
Le détenteur du record, seulement 2 pouces et demi de long avait 84 morceaux dans son petit estomac. Чемпион, длиной только в два с половиной дюйма, имел 84 кусочков в своем крошечном желудке.
Alors vous revenez dans la chambre, et vous cassez cette chose en morceaux, puis vous la tirez à l'extérieur. Возвращаетесь в комнату, разбиваете эту вещь на кусочки и вытаскиваете наружу.
Nous avons donc dû créer une nouvelle méthode pour assembler ces petits morceaux entre eux et corriger toutes les erreurs. Таким образом, нам нужно было создать новый метод для склеивания этих маленьких кусочков и исправления всех ошибок.
Je ne veux pas que cette chose se brise en 20 morceaux comme vous l'avez vu dans les documentaires. Я не хочу, чтобы он распался на 20 кусочков, как в тех документальных фильмах.
Pendant les 10 années suivantes, ils ont réalisé 600 millions de dollars sur leur ligne de sauces avec des morceaux. И в течение следующих 10 лет они заработали 600 миллионов долларов на партии соусов с кусочками.
Selon la douceur, la quantité d'ail, l'acidité, la "tomatitude", les morceaux - mon terme favori dans le business de la sauce spaghetti. По сладости, количеству чеснока, терпкости, кислоте, концентрации помидоров, по наличию видимых твёрдых кусочков - мой любимый термин в индустрии соусов для спагетти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!