Примеры употребления "monnaie" во французском

<>
Nous avons obtenu 250 000 pièces de monnaie de la banque centrale plus ou moins noircies. Мы получили от центрального банка 250 тысяч монеток различной тусклости.
Evidemment, les assassinats sont monnaie courante en Serbie. Конечно, политические убийства не новость для Сербии.
Malgré des taux raisonnables, la fraude fiscale est monnaie courante. Несмотря на разумные ставки, уклонение от налогов широко распространено.
Une préférence déchirante pour l'usage de la force était devenue monnaie courante. Мучительное пристрастие к использованию силы стало повсеместным.
Avant l'indépendance, la monnaie légale de ce pays était la livre britannique. До независимости законным платежным средством Нигерии был британский фунт.
Les derniers chiffres liés à l'euro comme monnaie de réserve officielle sont intéressants. Недавние события, когда евро был использован в качестве официального резервного актива - весьма поучительны.
A l'intérieur d'un cadre national, faillites et défauts de paiement sont monnaie courante. На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением.
Mais même dans ce cas, détrôner la monnaie souveraine des échanges internationaux prend du temps. Но даже в этом случае смещение правящего короля международной торговли займет время.
"Le moyen le plus sûr de détruire le capitalisme [est] de s'attaquer à sa monnaie". "самый лучший способ разрушить капиталистическую систему - это подорвать ее систему денежного обращения".
Ils me disent également qu'il serait peu judicieux d'abandonner prématurément une monnaie d'échange. Более того, иногда они заявляют, что не хотят преждевременно раскрывать этот козырь.
Il faudra aussi du temps pour que l'énergie verte soit bon marché et monnaie courante. Чтобы сделать зеленую энергию дешевой и превалирующей, также нужно много времени.
Alors si on me demande de mettre ma vie en jeu, il faut abouler la monnaie, mec. Так если я должен жизнью рисковать, то гони наличность, чувак".
Elle stimule la production (et donc l'emploi), contrairement à une monnaie surévaluée, qui stimule la consommation. Он стимулирует производство (и, следовательно, занятость) в отличие от завышенного курса, стимулирующего потребление.
Le Trésor américain a été chargé par le Congrès d'évaluer si la Chine "manipule sa monnaie ". Казначейство США получило от Конгресса задание оценить, не является ли Китай "валютным жуликом".
stériliser le surplus de liquidité et contrôler l'offre de monnaie afin de prévenir inflation ou surchauffe. стерилизовать чрезмерную ликвидность и получить контроль над денежной массой в целях предотвращения инфляции или перегрева.
Ça devient monnaie courante, ça bouge très vite, ça se passe à plein d'endroits en même temps. И эта разработка уже становится привычной, развивается очень быстро и продвигается по многим направлениям
Les Chinois disposent d'une réserve de 2 billions de dollars de monnaie forte pour tenir leur promesse. Для осуществления своего обещания у китайцев есть 2 триллиона долларов в твердых валютных запасах.
Dans le contexte international actuel, les avantages d'une monnaie européenne forte sont de plus en plus évidents. При сложившейся сегодня в мире ситуации задача укрепления евро становится всё более необходимой.
Un pays sait qu'il a réussi lorsque le Secrétaire américain au Trésor l'accuse de manipuler sa monnaie. Вы поймете, что преуспели, когда министр финансов США начнет стучать в вашу дверь, обвиняя вас в манипулировании валютным курсом.
La force militaire et économique de l'Amérique renforce la confiance dans le dollar en tant que monnaie refuge. Американская военная и экономическая мощь повышают уверенность в долларе как безопасном средстве защиты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!