Примеры употребления "meilleures" во французском

<>
La Suisse a besoin de meilleures pommes. Швейцарии нужны яблоки получше.
L'Amérique, vous avez les meilleures perfomances. Америка, ты на пределе.
Il y a de bien meilleures technologies qui arrivent. Нас ждёт намного более совершенная технология.
Nous aimerions avoir des thérapies meilleures et plus efficaces. Нам бы хотелось повысить качество и эффективность лечения.
Nous pouvons prendre de meilleures, de plus sages et durables décisions. Мы можем начать принимать более правильные, мудрые, рациональные решения.
Présentée ainsi, l'aide a de meilleures chances d'être prioritaire. Представляемая таким образом помощь имеет большие шансы стать приоритетной.
Et plus globale sera la réponse, meilleures seront les chances de succès. Чем более глобален ответ, тем больше вероятность, что он будет иметь успех.
Donc ce que nous devons faire, nous avons besoin de meilleures politiques. Что нам нужно, так это более эффективные законы.
Certaines politiques sont plutôt meilleures pour certains groupes, mais pires pour d'autres. Чаще проводимая правительством экономическая политика улучшает положение одних групп и ухудшает положение других.
exact au trois quart, c'est l'une des meilleures prévisions économiques du moment. на 75% правильная, она набирает очки быстрее, чем большинство других экономических прогнозов, которые имеются на повестке дня.
Ils savent comment s'organiser de la bonne façon pour atteindre les meilleures perspectives. Они знают, как правильно построить свою жизнь, поэтому у них правильное мировоззрение.
Pourtant, aujourd'hui, les universités des États-Unis sont bien meilleures que leurs homologues européennes. Тем не менее, в настоящее время университеты в Соединенных Штатах Америки значительно превосходят европейские университеты по многим показателям.
Ils devraient en particulier bénéficier de meilleures conditions que ceux qui se précipitent vers la sortie. В частности, они должны ожидать, что они станутболее состоятельными, чем те, кто устремился к выходу.
La prudence et la patience ne seraient de toute façon sans doute pas ses meilleures conseillères. Желать ему сейчас осторожности и терпения вряд ли уместно.
Mais la coalition s'est révélée incapable de transformer son succès politique en de meilleures performances économiques. Но коалиция оказалась не в состоянии перевести политический успех в высокие экономические показатели.
Pourtant, toutes les trois ont fait les titres des journaux, dernièrement - et pas pour les meilleures raisons. Однако, все три недавно привлекли к себе внимание прессы - и не по очень приятным причинам.
Et les étudiants qui de façon persistante réalisent les meilleures productions visuelles ne m'ont pas déçue. И ученик, который перманентно выдавал самую качественную "картинку", не подвёл.
Je pense que les chances d'une avancée politique dans notre région n'ont jamais été meilleures. Я верю, что шансы политического прорыва в нашем регионе никогда не были выше.
Prendre avant tout les meilleures mesures serait un des meilleurs investissements pour l'avenir de la planète. Решение проблем, требующих нашего безотлагательного внимания, будет прекрасной инвестицией в будущее планеты.
Ils savaient qu'une confusion instillée par le défenseur offre les meilleures chances pour une attaque réussie. Они знали, что замешательство в рядах защитника даст больше шансов для успешной атаки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!