Примеры употребления "lue" во французском

<>
Nous sommes la publication féministe la plus lue qui ait jamais été. Мы самый широко читаемый интернет-ресурс о феминизме.
"Elle l'a lue une fois, puis une deuxième ". "Она прочитала один раз, потом ещё раз".
Elle lui a écrit une longue lettre mais il ne l'a pas lue. Она написала ему длинное письмо, но он его не прочёл.
Les députés l'auraient lue et analysée attentivement, auraient posé de nombreuses questions aux ministres, et, si nécessaire, auraient insisté sur la réécriture de plusieurs listes présentées dans le projet. Члены парламента бы его внимательно прочитали и проанализировали, задали бы министрам множество вопросов, а в случае необходимости настояли бы на изменении некоторых таблиц, представленных в проекте.
On prend une goutte de sang, on la met dedans, et elle est lue automatiquement. берёте каплю крови, помещаете туда и читаете диагноз.
Et c'en est une que j'ai lue il y a 30 ans. И это эссе, которое я прочитала 30 лет назад.
Mais dans une interview que j'ai lue, il a dit que ça l'a vraiment forcé à améliorer sa production. Но в одном из интервью я прочла о том, что такое положение дел, по его словам, заставляет совершенствоваться.
Il a écrit une chose qui m'a marquée dès que je l'ai lue étant écolière. Одна его мысль врезалась мне в память, когда я читала его еще в школьные годы.
Ici la même ligne de texte s'enveloppe autour d'une fontaine dans une illustration qui peut être tournée à l'envers et lue des deux façons. А вот она уже огибает фонтан, вы видите, что текст на этой картинке можно прочесть, с какой бы стороны вы ни посмотрели.
Je pense que parmi toute la poésie que j'ai lue sur l'amour romantique, ce qui résume tout, c'est ce qu'a dit Platon il y a plus de 2000 ans. Я думаю, из всей поэзии о романтической любви, которую мне когда-либо приходилось читать, стихотворение Платона, написанное более 2000 лет назад, лучше всего подводит итог вышесказанному.
Pour ne citer qu'un exemple, l'autobiographie de Bill Clinton, qui fait naturellement preuve de chaleur, esprit et grande éloquence lorsqu'il s'exprime en public, ne vaut pas la peine d'être lue. К примеру, в то время как сам Билл Клинтон говорит с теплотой, остроумием и большим красноречием, его автобиографию не стоит читать.
Je sais qu'il lit. Я знаю, что он читает.
Vous pouvez lire cette citation. Можете прочитать цитату.
Je veux lire ce livre. Я хочу прочесть эту книгу.
Lis les livres que tu considères appropriés. Читай те книги, которые считаешь нужными.
Voulez-vous lire ce magazine ? Хотите почитать этот журнал?
Je vais juste vous en lire une. Я зачитаю вам одно из них.
C'est dur à lire. Тяжело читается.
Je ne vous les lirai pas tous parce que je ne suis pas en mode "enseignement". Я не собираюсь вам их перечитывать, потому что я сейчас не на волне преподавания.
Et ce que j'ai lu, c'était que mon espérance de vie médiane était de 24 semaines. И я вычитал, что в среднем мне осталось жить 24 недели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!