Примеры употребления "lettre par exprès" во французском

<>
Ici, Nathan a remplacé la lettre A par le chiffre 2. Здесь, Натан изменил букву "А" на число "2".
il est évoqué à la lettre dans les écoles, les prisons, les tribunaux, et par les professionnels de la santé mentale du monde entier. им пользуются в школах, тюрьмах, судах, а также специалисты в области психического здоровья во всем мире.
Voici une lettre du directeur se faisant du souci "principalement par la surconsommation de sucre". Это - письмо директора, озабоченного "особенно несправедливостью в вопросе о сахаре".
et aussi cette fausse lettre de l'autorité des transports métropolitains - qui prétendait, en quelque sorte, qu'il s'agissait d'un projet artistique, financé par l'autorité des transports métropolitains. И по поддельному сопроводительному письму от Управления городского транспорта, в котором говорилось что данный арт-проект финансируется этим Управлением.
Dans un sens, le Royaume-Uni, sans le faire exprès, par son action a Hong Kong, a fait beaucoup plus pour réduire la pauvreté mondiale que tous les programmes d'aide mis en place durant le siècle dernier. По сути, Великобритания, непреднамеренно, с помощью своих действий в Гонконге, сделала больше для сокращения мировой бедности, чем все программы финансовой помощи, которые мы предпринимали за последнее столетие.
Donc, l'accélération angulaire, désignée ici par la lettre grecque alpha, devient un sur R. Угловое ускорение, обозначенное греческой буквой альфа, рассчитывается по формуле 1/R.
Des triplets de ces lettres permettent de coder une vingtaine d'acides aminés, chaque acide aminé étant lui-même désigné par une lettre qui lui est propre. Триплекс из этих букв - это символьный код для приблизительно 20 аминокислот, а одна буква - это обозначение для каждой аминокислоты.
C'est parce que l'esprit se souvient des mots par leur première lettre. Причина в том, что мозг извлекает слова по первой букве.
c'est difficile de chercher des mots par leur troisième lettre. было бы сложно искать там слова по третьей букве.
Le dérapage progressif -dérapage- c'est bien le terme utilisé par les gens du Watergate, le dérapage moral- c'est quelquechose de progressif, c'est une combinaison de choses. Постепенный упадок - упадок это слово, которое все использовали во время "Уотергейта", моральный упадок - он наступает постепенно, это сочетание множества вещей разом.
Dans l'autre condition, on leur dit que la personne dans l'autre pièce leur envoie les chocs exprès - sait qu'elle leur envoie des décharges. В других условиях, им было сказано, что человек в другой комнате ударяет их специально - ему известно, что он их ударяет.
Et il est crucial que vous écriviez votre lettre à la main. И очень важно, чтобы вы написали ваше письмо от руки.
Et j'ai commencé par le tendon d'Achille de la vache, où nous avons pris le tendon d'Achille de la vache, qui est de collagène type-I, l'avons débarrassé de ses antigènes en le dégradant avec une solution acide et détergente et en le façonnant dans un modèle de régénération. Сначала я взял у коровы ахиллесово сухожилие что является коллагеном 1-то типа, очистил его от антител, путём деградации с помощью кислоты и промывания средством, и сформировал из него шаблон для регенерации.
Alors au lieu d'effacer ces excentriques positifs, je fais exprès, lorsque je tombe sur une population comme celle-ci, de demander : Вместо того, чтобы удалять эти счастливые исключения, нужно прийти к ним в гости и спросить:
Si vous êtes un commandant militaire et engagez des troupes - les petits jouets en plastique sur le plateau - et que vous les perdez, je sors du papier à lettre. Если вы военный командир и вы отправляете войска, маленьких пластмассовых солдатиков, и они гибнут, то на свет выходит письмо.
Et Jane Goodall, en pleine connexion privilégiée, photographiée par Nick Nichols. И Джейн Гудел, устанавливающая свой собственный, особенный контакт, сфотографированная Ником Николсом.
Et il pilote le tout avec cette plateforme-ci, avec un clavier à cinq doigts et la première souris d'ordinateur du monde, qu'il conçu exprès pour ce système. И он управляет всем этим с помощью вот этой панели с клавиатурой под пять пальцев и с первой в мире компьютерной мышью, которую он создал специально для этой системы.
C'est ce que vous allez faire avec la manière dont vous allez signer votre lettre. Вы это сделаете с помощью того, как вы подпишите письмо.
Par où commencer pour résoudre ces problèmes ? С чего начать решение этих проблем?
J'utilise exprès Jackson Pollock comme exemple parce qu'il y a une jeune artiste américaine qui peint avec un style très proche de Jackson Pollock, et son oeuvre vaut plusieurs dizaines de milliers de dollars - en grande partie parce que c'est une artiste très jeune. Я специально использовал Джексона Поллока как пример, потому что есть юная американская художница, которая рисует в стиле Джексона Поллока, и её работы стоили многие десятки тысяч долларов - в большей степени потому что она очень молодая художница.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!