Примеры употребления "специально" в русском

<>
На самом деле, заправки специально спроектированы так, чтобы уменьшить нашу злость. Et en fait, les stations services sont spécialement conçues pour apaiser cette colère.
Это мой новый, специально построенный, рентгеновский ангар. Voici ma nouvelle remise, construite exprès pour la radiographie.
В Ахмадабаде появилась первая в мире пешеходная "зебра", сделанная специально для детей. Et Ahmedabad connut le premier passage piétons au monde spécialement dédié aux enfants.
Но мы даже делаем это специально для целого ряда продуктов. Nous le faisons même exprès dans de nombreux aliments.
Они создали для меня самую большую светодиодную лампу в мире, специально для TEDx в Амстердаме. Ils ont créé pour moi la plus grande LED au monde spécialement pour TEDx à Amsterdam.
Боль сильнее, если вы верите, что кто-то причиняет её специально. Ça fait plus mal si vous croyez que quelqu'un le fait exprès.
И что мы начинаем делать - это вводить специально сделанные метки в поток крови, которые будут нацелены на рак. Ce que nous commençons à faire est injecter des marqueurs spécialement conçus dans la circulation sanguine, qui cibleront le cancer.
В других условиях, им было сказано, что человек в другой комнате ударяет их специально - ему известно, что он их ударяет. Dans l'autre condition, on leur dit que la personne dans l'autre pièce leur envoie les chocs exprès - sait qu'elle leur envoie des décharges.
Ее военизированный вариант представлен в Колумбии, где специально обученные войска обследуют джунгли и горные районы, разбрасывая дефолианты с вертолетов. La Colombie présente une version militarisée de la question, avec ses unités de soldats spécialement entraînés à survoler la jungle et les flancs de montagne pour déverser ses produits défoliants par hélicoptère.
И он управляет всем этим с помощью вот этой панели с клавиатурой под пять пальцев и с первой в мире компьютерной мышью, которую он создал специально для этой системы. Et il pilote le tout avec cette plateforme-ci, avec un clavier à cinq doigts et la première souris d'ordinateur du monde, qu'il conçu exprès pour ce système.
Низкую урожайность ферм можно повысить усовершенствованными сортами семян, специально адаптированными к африканским условиям, с одновременным использованием технологий по восстановлению почвы и водопользованию. On peut remédier aux bas rendements agricoles grâce à des graines améliorées, spécialement adaptées aux conditions africaines, associées à des technologies visant à enrichir le sol et à gérer l'eau.
Я специально использовал Джексона Поллока как пример, потому что есть юная американская художница, которая рисует в стиле Джексона Поллока, и её работы стоили многие десятки тысяч долларов - в большей степени потому что она очень молодая художница. J'utilise exprès Jackson Pollock comme exemple parce qu'il y a une jeune artiste américaine qui peint avec un style très proche de Jackson Pollock, et son oeuvre vaut plusieurs dizaines de milliers de dollars - en grande partie parce que c'est une artiste très jeune.
И, наконец, для будущих попыток разрабатываются телескопы, создаваемые специально для решения вопросов, связанных с тёмной материей и тёмной энергией, и это наземные телескопы. Enfin, pour les projets futurs, des télescopes sont conçus spécialement pour adresser les questions de la matière et de l'énergie noire:
И когда адрес введён, программа создаёт клип специально для вас, и с помощью карт Google и картинок Streetview превращает это в личное переживание. Et vous tapez l'adresse - et ça crée une vidéo musicale spécialement pour vous, en intégrant des images de Google Maps et Streetview dans l'expérience elle-même.
Проблема состоит в том, что согласно подписанной в прошлом году директиве ЕС французскому правительству запрещается производить подобные действия, что было введено специально для увеличения прозрачности банковских слияний. Le problème est que le gouvernement français ne peut intervenir, comme le stipule une directive de l'Union européenne signée l'année dernière et spécialement introduite pour améliorer la transparence des fusions bancaires.
Оно не требует специального обучения. Il ne nécessite pas de formation spéciale.
У мальчиков с гендерными отклонениями теперь есть специальный лагерь. Les jeunes garçons de genre non-conforme ont désormais des camps qui leur sont spécialement destinés.
В моей лаборатории у нас есть специальный термин для таких людей. Donc, il y a un mot technique pour ces personnes dans mon laboratoire.
Нам было необходимо специальное разрешение для такого полета. On a eu une autorisation spéciale.
Ещё у меня была специальная инсталляция в честь моих новых родственников. Et j'avais une installation spécialement pour rendre hommage à mes beaux-parents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!