Примеры употребления "joue" во французском с переводом "сыграть"

<>
Le secteur privé joue à cet égard un rôle décisif. Частный сектор должен сыграть ведущую роль в этом процессе.
Et si Christian jouait une note - joue un fa par exemple. Теперь, если Кристиан сыграет, скажем, ноту "фа".
Oui, une autre réévaluation du taux de change est nécessaire, mais ceci joue seulement un second rôle. Конечно, необходима дальнейшая переоценка обменного курса, но это может сыграть только второстепенную роль.
Parce que ce que vous venez d'entendre c'est un ordinateur qui joue des données - pas Glenn Gould dans la salle. Потому что сейчас вы прослушали данные, сыгранные компьютером, без Гленна Гульда в зале.
La guerre d'Algérie joue un rôle-clé dans le retour de de Gaulle au pouvoir en mai 1958, à 67 ans. Война в Алжире сыграла ключевую роль в том, чтобы де Голль вернулся к власти в мае 1958 года в возрасте 67 лет.
La Commission européenne joue un rôle décisif à travers ses fonds structurels, qui couvrent jusqu'à 80% des coûts supplémentaires liés à l'intégration des Roms. Европейская комиссия сыграла очень важную роль с помощью своих структурных фондов, которые ныне покрывают до 80% дополнительных расходов связанных с интегрированием цыган.
Si je joue par exemple quelques mesures d'un morceau de musique pour lequel je me vis comme une technicienne c'est-à-dire quelqu'un qui est fondamentalement une percussionniste. Если, например, я сыграю несколько тактов пьесы считая себя только техническим исполнителем - то есть тем, кто по своей сущности перкуссионист.
En outre, il est possible que l'extraordinaire implosion des marchés financiers mondiaux joue en faveur du oui dans un second référendum, car l'avenir économique de l'Irlande n'est pas sérieusement envisageable en dehors des structures européennes. Экстраординарная интеграция глобальных финансовых рынков также может сыграть на руку тем, кто говорит "Да" на повторном референдуме, поскольку экономическое будущее Ирландии не может серьезно рассматриваться вне структур ЕС.
Le FMI joue un rôle important en raison de sa perspective très large, englobant à la fois les économies avancées et celles qui sont émergentes ou en développement, qui s'intègrent de plus en plus dans le système financier mondial. МВФ может сыграть в этом важную роль, благодаря своей поистине глобальной перспективе, включающей как страны с развитой экономикой, так и формирующиеся и развивающиеся экономики, все больше интегрирующиеся в мировую финансовую систему.
Il joua Hamlet sur scène. Он сыграл Гамлета на сцене.
Si tu jouais un mi. Или, если ты сыграешь "ми".
Qui veut jouer aux échecs ? Ну как, сыграем в шахматы?
Elle a joué une sonate. Она сыграла сонату.
Tous ces facteurs jouèrent un rôle. Каждый из этих факторов сыграл свою роль.
Même le rock joua un certain rôle. Даже рок-н-ролл сыграл свою роль.
Je dois apprendre à jouer un morceau. Мне нужно сыграть пьесу.
Tous les pays doivent jouer leur rôle. Все страны должны сыграть свою роль.
Ma soeur a joué le rôle principal. Моя сестра сыграла главную роль.
Et nous pouvons jouer un rôle incroyablement constructif. И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль.
Les pays voisins ont également joué un rôle. Соседи Йемена также сыграли свою роль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!