Примеры употребления "joue" во французском

<>
Quelqu'un joue du piano. Кто-то играет на пианино.
Le secteur privé joue à cet égard un rôle décisif. Частный сектор должен сыграть ведущую роль в этом процессе.
Elle m'embrassa la joue. Она поцеловала меня в щёку.
Étant donné que son approche favorite, le changement de régime, s'est avérée plus lente que prévu, et comme le temps joue en faveur de Kim, l'administration Bush se retrouve face à trois solutions pour tenter de traiter le problème des armes nucléaires de la Corée du Nord. Из-за того, что любимый подход администрации Буша, заключающийся в смене режимов, стал действовать медленней, чем ожидалось, и из-за того, что время играет на руку Киму, она может использовать один из трёх других вариантов, чтобы решить проблему ядерного оружия Северной Кореи.
Ce contraste culturel nous éclaire avec pertinence sur la manière dont la Chine gère la compétition actuelle qui se joue entre elle et l'Occident. Данный культурный контраст представляет собой полезное руководство о том, каким образом Китай может сейчас конкурировать с Западом.
Il joue habilement la carte anti-américaine dans toute l'Europe, tout en mettant la pression sur les États baltes - avertissant clairement qu'il ne faut pas davantage élargir l'OTAN. Он умело разыгрывает антиамериканскую карту в Европе, одновременно оказывая давление на страны Прибалтики, что является прямым предупреждением не расширять НАТО дальше.
Nous nous consolons mutuellement lorsque Chelsea perd, et nous partageons les mêmes inquiétudes lorsque notre équipe joue contre de grands clubs, comme récemment contre Liverpool, le seul vrai concurrent pour le titre britannique. Мы утешаем друг друга, когда "Челси" проигрывает, и вместе беспокоимся, когда наша команда разыгрывает крупные кубки, как было недавно с "Ливерпулем", единственным крупным соперником, который стоял между "Челси" и английским титулом.
Et ainsi donc, le temps étant compté, Si je vous joue littéralement juste les 2 premières lignes. Так как времени мало, я наиграю первую строку или две.
Maman joue maintenant au tennis. Мама сейчас играет в теннис.
Et si Christian jouait une note - joue un fa par exemple. Теперь, если Кристиан сыграет, скажем, ноту "фа".
Elle l'embrassa sur la joue. Она поцеловала его в щёку.
S'ils aimaient un air, ils hurlaient pour réclamer qu'on le joue une deuxième fois, comme un bis, pas à la fin du spectacle, mais tout de suite! Если им нравилась ария, они начинали вопить и требовали, чтобы ее исполнили на бис не после представления, а сейчас же.
Ne joue pas avec moi ! Не играй со мной!
Oui, une autre réévaluation du taux de change est nécessaire, mais ceci joue seulement un second rôle. Конечно, необходима дальнейшая переоценка обменного курса, но это может сыграть только второстепенную роль.
Elle m'embrassa sur la joue. Она поцеловала меня в щёку.
Le premier ministre Tony Blair, par exemple, autre leader devant affronter une élection dans son pays, joue la carte de la personnalité et parle de politiques, mais représente avant tout un ensemble de valeurs de classe moyenne. Например, премьер-министр Тони Блэр, которому вскоре также предстоят выборы, разыгрывает карту личности и говорит о политических принципах, но он представляет прежде всего систему ценностей среднего класса.
Ma soeur joue aux poupées. Моя сестра играет в куклы.
Parce que ce que vous venez d'entendre c'est un ordinateur qui joue des données - pas Glenn Gould dans la salle. Потому что сейчас вы прослушали данные, сыгранные компьютером, без Гленна Гульда в зале.
Je t'ai embrassée sur la joue. Я поцеловал тебя в щёку.
Imaginons qu'elles soient connues, et que chaque personne victime de certaines décisions politiques puisse, d'une manière ou d'une autre, plonger ses yeux dans ceux des décideurs, comme si elle était tenue en joue avec une arme à feu. Представьте себе, что они были бы известны, и что каким-то образом отдельные жертвы политических решений посмотрели бы в лицо тем, кто принимает решения, как будто бы они под прицелом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!