Примеры употребления "jamais" во французском

<>
Ça n'arrive quasiment jamais. Это практически никогда не случается.
L'avez-vous jamais regretté ? Не пришлось когда-либо сожалеть об этом?
Il ne l'a jamais fait. Но он ни разу этого не сделал.
Ne prononce jamais son nom. Никогда не произноси её имени.
L'Europe semble plus que jamais immobilisée. Европа, похоже, находится в более затруднительном положении, чем когда-либо.
Il n'a jamais nettoyé sa chambre. Он ни разу не убирался в комнате.
Ils n'en parlèrent jamais. Они никогда об этом не говорили.
Sa clairvoyance est plus que jamais d'actualité. Сегодня проницательность Ганди подвергается самой серьезной, чем когда-либо, проверке.
Et aucun homme n'est jamais critiqué. Но ни одного парня ни разу не подвергали критике.
Je ne vous comprendrai jamais. Я никогда вас не пойму.
Vous êtes-vous jamais demandé ce qui leur arrivait ? Вы когда-либо задумывались о том, что происходит со всем этим хламом?
Je n'ai encore jamais pris l'avion. Я ещё ни разу не летал на самолете.
Vous ne me vaincrez jamais ! Вам никогда меня не победить!
Plus que jamais, la paix est un mirage inaccessible. Больше, чем когда-либо мир является недосягаемым миражом.
Je ne l'ai jamais connu dans la vie réelle. Я ни разу его не видела.
Ne me rappelle plus jamais ! Никогда мне больше не звони!
Cette idée est audacieuse, mais plus que jamais nécessaire. Это смелая идея, но сегодня смелые идеи нам нужны больше, чем когда-либо.
Il n'a jamais nuit à qui que ce soit. Он ни разу никого не обидел.
Il ne faut jamais désespérer. Никогда не надо отчаиваться.
Nos sociétés sont plus résilientes, ouvertes et diversifiées que jamais. Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!