Примеры употребления "indicateurs" во французском с переводом "показатель"

<>
Pourtant, d'autres indicateurs sociaux sont médiocres. Но другие социальные показатели не впечатляют.
D'autres indicateurs sociaux dressent un portrait bien triste. Другие социальные показатели также складываются в безрадостную картину.
Selon tous les indicateurs, nous sommes à la traîne". Мы отстаем по всем показателям".
Tous les indicateurs sont allés dans la bonne direction. Все показатели здоровья улучшились.
Les indicateurs et les corrélations sont plus simples à démontrer. Показатели и корреляции продемонстрировать проще.
Ces indicateurs sociaux sont bien meilleurs que ceux de la Grande Bretagne en 1960. Эти показатели лучше, чем в Соединенном Королевстве 1960 года.
Mais aussitôt que les indicateurs macroéconomiques ont viré à l'orange, ils ont disparu. А теперь их интерес испарился вместе с макроэкономическими показателями.
De même, les livraisons de papier hygiénique sont des indicateurs étonnamment précis d'une activité militaire. Аналогично, исключительно точным показателем военной активности являются поставки туалетной бумаги.
Or l'opacité des indicateurs financiers fait qu'il est impossible d'imposer une discipline sur le marché. Между тем, непрозрачность показателей капитала сделала невозможным навязать рыночную дисциплину.
Mais ce dynamisme du marché financier est en contradiction avec les événements politiques et avec les véritables indicateurs économiques. Но такое оживление на финансовом рынке противоречит политическим событиям и реальным экономическим показателям.
Cela s'explique par le fait que les agents de renseignements recherchent des indicateurs, des corrélations et des causes. Причина в том, что разведчики следят за показателями, корреляциями и причинами.
Ces indicateurs sont encore plus inquiétants sur les marchés émergents, où la discrimination et l'inégalité des sexes sont particulièrement répandues. Такие показатели становятся еще более тревожными в развивающихся странах, где дискриминация и гендерное неравенство особенно распространены.
Tous les indicateurs économiques fiables montrent que les perspectives de l'emploi se sont améliorées depuis l'invasion de l'Irak. Все надежные экономические показатели свидетельствуют об улучшении перспектив трудоустройства в Ираке с момента окончания вторжения.
Et ils ont érigé quatre piliers essentiels, neufs indicateurs clés et 72 métriques différentes qui permettent de vraiment mesurer le BNB. Они создали четыре важные основы, девять ключевых показателей, 72 различных признака, которые способствуют измерению их ВВС.
Il est surprenant que la Bourse américaine ne se soit pas encore écroulée, car tous les autres indicateurs sont à la baisse. Удивительно, что американская фондовая биржа до сих пор не потерпела крах, т.к. все экономические показатели падают.
Tout d'abord les indicateurs macroéconomiques seront moins bons que prévus, avec une croissance inférieure à celle attendue par les économistes du consensus. Во-первых, макроэкономические показатели не будут соответствовать ожиданиям, поскольку рост будет восстанавливаться медленнее, чем принято полагать.
En fait, la plupart des indicateurs affichent un progrès sensible au cours des 21 années de gouvernement démocratique que la Bolivie a connues. Практически все показатели говорят о значительном продвижении за 21 год существования демократии в Боливии.
Les indicateurs de base du développement économique et social montrent que l'Afrique sub-saharienne est très en retard sur d'autres régions en développement. Базовые показатели экономического и социального развития показывают, что страны SSA значительно отстают от других развивающихся регионов.
On lit à haute voix ses domaines clés de responsabilité, ses indicateurs clés de performance, on lui donne les clés, et puis on enlève le bandeau. Ему зачитываются его плановые экономические показатели, он получает ключи, и повязка с глаз снимается.
D'autres indicateurs d'inégalité de la richesse, de l'état de santé et de l'espérance de vie sont tout aussi inquiétants ou pis encore. Другие показатели неравенства - такие как богатство, здоровье и продолжительность жизни, находятся на том же уровне, если не хуже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!