Примеры употребления "immédiatement" во французском

<>
Je lui ai immédiatement téléphoné. Я ему сразу же позвонил.
Vous devez le faire immédiatement. Вы должны сделать это немедленно.
les marchandises vont vous être envoyées immédiatement товары будут вам посланы незамедлительно
Cela vous surprendra peut-être, mais je suis d'avis qu'il ne faut pas tout résoudre immédiatement. Это может показаться удивительным, но не все, что вызывает наше беспокойство, требует немедленных действий.
J'étais en Thaïlande immédiatement après le tsunami et j'ai été témoin de la réaction impressionnante de ce pays. Я был в Таиланде непосредственно после цунами и наблюдал, каким невероятно впечатляющим образом отреагировала на это страна.
la crainte que le Yémen deviennent immédiatement le pays le plus peuplé du bloc. Йемен тотчас станет самой густонаселенной страной блока.
Donc ces symboles et ces chefs vous viennent immédiatement à l'esprit. Так вот, эти символы и эти лидеры приходят вам в голову без промедления.
Tu dois le faire immédiatement. Ты должен сделать это сразу.
Faites venir une ambulance immédiatement ! Вызовите скорую помощь немедленно!
Une série de déclins dans les autres pays a immédiatement suivi. Незамедлительно в других странах последовала череда спадов.
Elle doit insister pour que tous les chefs et partisans de l'opposition soient immédiatement libérés et pour que cessent toutes les violences soutenues par l'État. Он должен настаивать на немедленном освобождении всех лидеров и сторонников оппозиции и на прекращении насилия при поддержке государства.
L'administration Obama n'est pas responsable des maigres performances de l'économie américaine dans les mois qui ont immédiatement suivi la crise ; Администрация Обамы не несёт ответственности за низкую эффективность экономики США в период непосредственно после начала кризиса:
Quand ces choses meurent, les organismes viennent immédiatement s'incruster pour vivre sur cette surface morte. После гибели кораллов их поверхность тотчас же покрывается живыми организмами.
Si je vous demande de penser à leurs symboles et à leurs chefs, ils vous viennent immédiatement à l'esprit. Если я попрошу вас подумать об их символах и их лидерах, то они тоже приходят вам на ум без промедления.
Ne le faisons pas immédiatement. давайте не сразу.
Immédiatement quitter la zone dangereuse Немедленно покинуть опасную зону
À chaque fois qu'ils en parlent on pense immédiatement à l'Afrique. Все время, когда они говорят об этом, вы незамедлительно думаете об Африке.
Il faut pour cela mettre sur pied immédiatement un pouvoir judiciaire dont la légitimité reposerait sur un processus multilatéral, celui-là même qui était recherché avant la guerre. Для этого необходимо немедленное учреждение судебного органа, законность которого была бы основана на том же многостороннем процессе, который пытались найти до войны.
Incapable de trouver un terrain d'entente avec l'opposition républicaine, il a conclu des accords avec les autres pouvoirs qui entourent immédiatement la présidence : Будучи неспособным найти общий язык с республиканской оппозицией, он заключил сделки с остальными влиятельными силами, которые непосредственно были связаны с его президентством:
Bien sûr, les récriminations ont également commencé immédiatement, les Israéliens et les Palestiniens s'accusant mutuellement de détruire délibérément le processus de paix. Естественно, тотчас же посыпались взаимные упреки, в которых каждая сторона обвиняла другую в преднамеренном нарушении мирного процесса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!