Примеры употребления "garanties" во французском с переводом "гарантия"

<>
Des garanties de sécurité pour Israël. Гарантии безопасности для Израиля.
Ils n'avaient pas les garanties nécessaires. Да она не давала такой гарантии.
La valeur des garanties dépend de la situation. Но величина гарантий зависит от ситуации.
Aujourd'hui, beaucoup de ces garanties devront être abandonnées. Теперь многие из этих гарантий следует отбросить в сторону.
Quelles garanties sont nécessaires pour protéger la souveraineté du Liban ? Какие гарантии необходимы для охраны суверенитета Ливана?
Pourtant, de telles garanties légales de ces droits sont souvent insuffisantes. Впрочем, законных гарантий прав не всегда достаточно.
Cela peut nécessiter des améliorations dans les prêts internationaux ou des garanties. Для этого может потребоваться некоторое увеличение международных кредитов или определенные гарантии.
Ils peuvent offrir des garanties de sécurité aux pays responsables de la région. Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона.
La question est de savoir si ces garanties ont une signification sur le terrain. Вопрос заключается в том, придается ли этим гарантиям реальное значение.
Comment les pays en développement pourraient-ils lutter contre les subventions et les garanties américaines ? Как могли развивающиеся страны конкурировать с субсидиями и гарантиями Америки?
La fin des garanties à l'exportation mettrait en danger l'économie iranienne - et Ahmadinejad. Приостановление экспортных гарантий стало бы реальной угрозой для иранской экономики и самого Ахмадинежада.
Pour commencer, il va certainement falloir fournir des garanties de sécurité aux chefs du LTTE. На самом основном уровне для этого почти наверняка потребуются гарантии безопасности для лидеров Тигров.
On se rendra compte que de nombreuses garanties de financement public n'auront rien coûté : Многие гарантии государственного финансирования окажутся ничего не стоящими:
Mais des pays comme l'Afrique du Sud présentent des garanties constitutionnelles fortes en ce domaine. Однако такие страны, как Южная Африка, уже имеют сильные конституционные гарантии прав собственности.
Après la deuxième guerre mondiale, de nombreux pays européens ont inscrit des garanties sociales considérables dans leurs constitutions. После второй мировой войны многие европейские страны включили в свои конституции обширные социальные гарантии.
Naturellement, toutes les garanties seraient rattachées à l'obligation pour le Brésil de se plier à l'accord du FMI. Естественно, все гарантии должны даваться на условиях соблюдения Бразилией соглашений с МВФ.
L'obtention de ces garanties légales, sur fond de changements économiques, aide à mobiliser une majorité en faveur du traité. Эта комбинация юридических гарантий и изменения экономических обстоятельств помогает мобилизовать большинство в пользу Соглашения.
Le traité pour la Constitution comprend des garanties pour assurer que l'UE adhère à ces principes de manière stricte. Конституционный Договор содержит гарантии строгого соблюдения этого принципа со стороны ЕС.
Cela reste difficile parce qu'il est quasi impossible de se débarrasser des garanties implicites dont jouissent les entreprises publiques. Но это сложно, так как отнять неявные гарантии, предоставляемые государством таким предприятиям практически невозможно.
A la place, il faut des négociations directes, des garanties de sécurité et une aide à l'intégration politique et économique. На смену им должны придти, с одной стороны, прямые переговоры, гарантии безопасности и поддержка политической и экономической интеграции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!