Примеры употребления "furent" во французском с переводом "являться"

<>
M. Havel poursuivit ses travaux d'écrivain, passant alors du théâtre aux essais et aux discours, dont la plupart furent en fait des écrits philosophiques. Гавел продолжал писательскую деятельность, сменив свой жанр с пьес и эссе на речи, большинство из которых в действительности являются философскими произведениями.
Enfin, certains pays arabes ne sont plus compétitifs en matière électorale aujourd'hui, mais le furent par le passé, jouissant d'élections libres et démocratiques pour les nominations aux postes politiques les plus influents (Liban). И наконец, некоторые арабские страны в настоящее время не являются конкурентоспособными в избирательном отношении, но когда-то использовали свободные и справедливые выборы для того, чтобы заполнить наиболее влиятельные в политическом отношении кабинеты государства (Ливан).
La transparence est la clé. Прозрачность является ключевым моментом.
"le doute est notre produit." "Нашей продукцией является сомнение".
Premièrement, la participation est fondamentale : Во-первых, активность избирателей является решающим фактором:
Le facteur Sarkozy est fondamental. Фактор Саркози является основным.
La Grèce est manifestement insolvable. Греция определенно является несостоятельным должником.
comprendre qui est le public. понимание того, кто является вашей аудиторией.
"Qui est le foutu homme ? "И кто теперь, чёрт побери, является мужчиной?
Shetty est avant tout médecin. Шетти, прежде всего, является врачом.
Ce phénomène est relativement nouveau. Это явление - относительно новое.
l'État est le problème." правительство является проблемой".
Un sourcier est un professionnel. Искатель воды является профессионалом.
Le principal défi est politique : Центральный проблемой является политическая:
L'équation est donc conceptuelle. Итак, уравнение является абстрактным.
Alors quel est le problème ? Так что же является неустойчивым?
elle est aussi économiquement préjudiciable. Оно также является экономически пагубным.
Le capitalisme est relativement récent. Капитализм относительно недавнее явление.
Cette conjoncture est relativement nouvelle. Это явление довольно новое.
Quatre critères sont donc essentiels : По моему мнению, наиболее важными являются четыре критерия:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!