Примеры употребления "furent" во французском

<>
Les résultats furent assez extraordinaires. Результаты эксперимента удивляют.
Des soins médicaux furent apportés. Появилась медицина.
Les libertés civiques furent consolidées. Гражданские свободы сильно расширились.
Mais peu de choses furent réalisées. Но в этом направлении сделано совсем немного.
Mes parents furent fiers de moi. Мои родители гордились мной.
Ces développements ne furent en rien accidentels. Это произошло неслучайно.
Puis ils furent rattrapés par la réalité. Но затем вмешалась реальность.
En période d'expansion, ces inquiétudes furent oubliées. Когда все пошло хорошо, об этих волнениях забыли.
Ce furent les découvertes des 2 000 dernières années. Это открытия за последние 2000 лет.
Des vingt-trois qui furent arrêtés, quatre s'échappèrent. Из двадцати трёх задержанных четверо сбежали.
Ces efforts ne furent pas vains, loin de là. Эти усилия оказались далеко небесполезными.
Et ils furent laisser de coté, attendant la mort. И их оставили, в ожидании смерти.
Et durant cet apprentissage les complications furent plus élevées. И во время этого периода приобретения опыта повысилось количество осложнений.
Pourtant, les Roms furent les perdants de cette transformation démocratique. Однако народность рома только проиграла от этой демократической трансформации.
Ceux-ci furent utilisés pour faire ce type de bordereaux. Наши глиняные ярлычки использовались как раз для этого.
Des actes terroristes furent commis de part et d'autre. Террористические атаки случались с обеих сторон.
Ce furent les premiers à être traités par ultrasons focalisés. Их первыми начали излечивать сфокусированным ультразвуком.
Ils s'en furent en expédition pour le pôle Nord. Они отправились в экспедицию на Северный полюс.
Néanmoins par la suite les conséquences furent dramatiques pour l'Europe. Однако мы также знаем, что это привело Европу к совершенно неспокойному будущему.
Des églises et des mosquées furent brûlées lors d'émeutes communautaires. Вскоре в межобщинных стычках запылали церкви и мечети.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!