Примеры употребления "fondamentales" во французском с переводом "фундаментальный"

<>
Atatürk avait compris deux choses fondamentales. Ататурк осознал два фундаментальных принципа.
elles sont fondamentales, inévitables et immuables. они фундаментальны, непоколебимы и неизбежны.
Ce sont les valeurs humaines fondamentales. Это - фундаментальные человеческие ценности.
les occasions fondamentales de changer le comportement humain. фундаментальные возможности изменения человеческого поведения.
La Chine va changer le monde de deux façons fondamentales. Китай изменит две фундаментальные концепции мира.
Laissez-moi vous donner quelques exemples de notions fondamentales d'autonomie. Я сейчас приведу пару примеров фундаментального толкования саморегуляции.
L'éducation a aussi des répercussions fondamentales sur la formation des valeurs. Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей.
Mais il ne s'agit que de nuances, et non de différences fondamentales. Но это все нюансы, а не фундаментальные различия.
De telles incertitudes fondamentales pourraient être une bénédiction pour les relations sino-russes. Для китайско-российских отношений такие фундаментальные неопределенности могут стать благословением.
Il est temps de renforcer l'objectif n° 8 de deux manières fondamentales. Настало время для упрочнения возможности выполнения задачи No8 двумя фундаментальными способами.
Si ces institutions fondamentales fonctionnent correctement, les propriétaires, commerçants et industriels investissent et prospèrent. Считалось, что если данные фундаментальные институты в порядке, то землевладельцы, торговцы и производители станут инвестировать и развиваться.
Les caractéristiques fondamentales du contexte géopolitique de l'après-Guerre froide sont assez claires : Фундаментальные особенности геополитического контекста в период после Холодной Войны относительно ясны.
La crise soulève des questions fondamentales sur la mondialisation, censée rendre les risques plus diffus. Сегодняшний кризис поднимает фундаментальные вопросы по поводу глобализации, которая, как предполагалось, должна была снизить риск.
Les changements des façons de penser fondamentales des gens ne s'inversent pas si facilement. Изменения в фундаментальном образе мышления людей нелегко повернуть в обратную сторону.
Des questions fondamentales, y compris comment faire fonctionner une union bancaire en Europe, restent controversées. Фундаментальные вопросы, в том числе о том, как управлять банковским союзом в ЕС, остаются спорными.
BUENOS AIRES - La crise financière mondiale soulève des questions fondamentales quant au mandat des banques centrales. БУЭНОС-АЙРЕС - Мировой финансовый кризис поднял фундаментальные вопросы, касающиеся мандатов центральных банков.
Je veux dire qu'il est important de reconnaitre que l'Afrique a des faiblesses fondamentales. Я хочу сказать, это очень важно осознать, что у Африки есть фундаментальные проблемы.
Toutefois, d'où viennent ces différences d'attitude envers des questions fondamentales telles que les inégalités ? Однако откуда проистекают эти различия в отношении к таким фундаментальным вопросам, как, скажем, неравенство?
Et bien, ce que la particule de Higgs fait, c'est donner une masse aux particules fondamentales. Бозон Хиггса дает массу фундаментальным частицам.
Plus important encore, le carry trade fragilise la situation financière mondiale en créant des disparités fondamentales - et dangereuses. Самое главное то, что торговля на разнице процентных ставок вызывает глобальную финансовую неустойчивость, создавая фундаментальные и опасные несоответствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!