Примеры употребления "fondamentales" во французском с переводом "основной"

<>
Deux idées fondamentales sont en jeu ici. Это две основные идеи.
Le nouveau Traité doit répondre à deux exigences fondamentales : Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям:
Leur identité et les normes sont des motivations fondamentales. Их идентичность и нормы - основная движущая сила.
L'effet du système se ressent dans trois sphères fondamentales : Влияние "Системы" ощутимо в трёх основных сферах:
Il y a trois limites fondamentales à la plongée sous-marine. В отношении ныряния с аквалангом действует три основных вида ограничения.
Il procèdera à des changements dans d'autres matières fondamentales l'année prochaine. Он будет вносить изменения в другие основные предметы в следующем году.
pour autant, l'Inde peut s'inspirer des valeurs fondamentales de ce dernier. но это не означает, что Индия не может черпать вдохновение из основных ценностей Ганди.
Dans chacun de ces États, tous les partis respectent les libertés démocratiques fondamentales. Во всех этих странах все стороны уважают основные демократические свободы.
Ces changements, toutefois, doivent toujours être entrepris à la lumière des valeurs européennes fondamentales. Эти корректировки, однако, всегда должны предприниматься в свете основных европейских достоинств.
Deux questions fondamentales sont à prendre en compte en ce qui concerne la Corée du Nord. Попытки договориться с Северной Кореей должны проводиться с учётом двух основных пунктов.
Pour comprendre les enjeux de cette lutte économique, il est nécessaire d'expliquer quelques notions économiques fondamentales en détail. Для того чтобы понять, о чем идет речь, необходимо знать несколько основных экономических положений.
Mais il semble bien que certaines règles fondamentales de la survie politique aient été ignorées en Australie ces dernières années. Однако, кажется, некоторые основные правила политического выживания действительно игнорировались в Австралии в последние годы.
Dornbusch ajoutait que, même si un économiste comprend bien les données fondamentales, ce n'est pas nécessairement le cas du marché. Даже если экономист правильно понимает основные принципы, предупреждал Дорнбуш, это не означает, что их понимают рынки.
Hayashi et Sakakibara - et probablement la plupart des économistes japonais - s'accordent généralement sur les raisons fondamentales de cette spectaculaire stagnation : Хаяси и Сакакибара - и в действительности большинство японских экономистов - более или менее согласны с основной причиной такого впечатляющего застоя:
Je suis entièrement en faveur d'efforts plus gros, plus forts, afin parvenir à un accord mondial sur certaines réformes fondamentales. Я всецело выступаю за более сильное жесткое понуждение к достижению глобального соглашения по основным реформам.
La plupart des femmes travaillant dans les sciences fondamentales semblent se désintéresser, dès le début de leur carrière, de tels jeux. Большинство женщин, работающих в области основных наук, по-видимому, с самого начала не заинтересованы в том, чтобы играть в такие игры.
Nos avis peuvent aider à éclairer les problèmes urgents du moment, à savoir la croissance, les vulnérabilités fondamentales et l'interdépendance. Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность.
Cela tient au fait que les valeurs fondamentales, contrairement à la distribution des ressources matérielles, par exemple, sont perçues comme non négociables. Это происходит из-за того, что основные ценности в отличие от, скажем, распределения материальных ресурсов, считаются не подлежащими обсуждению.
Ils ont pris contact avec les différentes organisations, qui leur ont envoyé toutes sortes de prospectus alléchants, mais aucune ne répondait aux questions fondamentales : Они обращались в различные благотворительные организации и получали множество привлекательного маркетингового материала, но не получали сведений, которые помогли бы ответить на основные вопросы:
Une des différences fondamentales entre la France et la Grande-Bretagne tient au fait que l'élite politique français majoritaire a toujours été largement pro-européenne. Одно из фундаментальных различий между Францией и Британией заключается в том, что большинство основной политической элиты во Франции на протяжении довольно долгого времени в основном стояло на позициях единой Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!