Примеры употребления "fonctionnerait" во французском с переводом "срабатывать"

<>
Et pour moi, le - je pense, le test pH pour savoir si cela fonctionnerait, et ce que ça voudrait dire, serait toujours les histoires du soir, car d'une certaine façon c'est là que le - le voyage a commencé. И для меня, лакмусом для того, сработало ли все это или нет всегда было и будет чтение сыну на ночь, потому что именно с этого все и началось.
Nous trouvons ce qui fonctionne. Просто ищем, что сработает.
Je doute que cela fonctionne. Сомневаюсь, что это сработает.
ça pourrait ne pas fonctionner. это может не сработать.
Je sais que ça fonctionnera. Я знаю, что это сработает.
Je pense que ça fonctionnera. Я думаю, это сработает.
Cela n'a pas fonctionné. Он не сработал.
Ton plan n'a pas fonctionné. Твой план не сработал.
Et le système n'a pas fonctionné ? И всё равно это не сработало?
Je ne pense pas que leur plan fonctionnera. Не думаю, что их план сработает.
Nul doute que cette rhétorique, globale par nature, fonctionne. Подобная риторика явно срабатывает.
Cette tactique est peut-être en train de fonctionner. Эта тактика может сработать.
Cela ne fonctionnera tout simplement pas, même à court terme. Это просто не сработает, даже в краткосрочном периоде.
Le succès tenait au fait que cet effet fonctionne ou pas. Успех фильма зависел от того, сработает ли этот эффект.
Pourtant, cette fois-ci, le terrorisme psychologique n'a pas fonctionné. Однако тактика запугивания на этот раз не сработала.
Ça n'a pas vraiment fonctionné comme ça, n'est-ce pas? на самом деле не сработали так, как было задумано.
Car ils n'ont aucune idée de ce qui va fonctionner ou pas. Потому, что они не представляют, что сработает, а что нет.
Elle fonctionnera, ou pas, mais elle n'en reste pas moins incroyablement originale : Она может сработать, а может, и нет, но она захватывающе новая:
Beaucoup de ces idées étaient créatives mais elles n'ont pas forcément fonctionné. Многие из этих идей, возможно, были креативными, но необязательно сработали.
Pourtant, ces avancées politiques de bon voisinage n'ont pas fonctionné comme prévu. Однако эта политика добрососедства не сработала так, как предполагалось.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!