Примеры употребления "faute" во французском с переводом "вина"

<>
C'était de leur faute. Это была их вина.
Pas de leur faute, honnêtement. не их вина, на самом деле, -
De qui est la faute ? Чья это вина?
C'est pas ma faute. Это не моя вина.
J'ai confessé ma faute. Я признал свою вину.
C'est de ma faute. Это моя вина.
Tout ça est de ta faute. Это всё твоя вина.
À qui est-ce la faute ? Чья это вина?
Ça n'est pas ma faute. Это не моя вина.
Je suis vraiment désolé, tout est de ma faute. Я действительно сожалею, это моя вина.
Ceci n'est pas ma faute mais la vôtre. Это не моя вина, а ваша.
Ce n'était pas votre faute, vous êtes très bien. Это не было вашей виной, вы всё сделали правильно.
Ce n'est bien sûr pas leur faute, mais bien leur malheur: Разумеется, это не столько их вина, сколько беда:
Mais au moins ce ne sera pas la faute des Etats-Unis. Но никто не сможет возложить вину за это на США, если Буш предлагает переговоры.
L'une est, que d'une certaine façon, ce n'est pas vraiment notre faute. Первая - это вообще не наша вина.
Il existe de nombreuses raisons à cette situation, mais une partie au moins de la faute incombe à l'Union européenne. Существует множество причин возникновения данной ситуации, но, по меньшей мере, хотя бы некоторая часть вины лежит и на Европейском Союзе.
Peut-être que ce n'était pas la faute de mon jeune frère, mais ce n'était pas la mienne non plus. Возможно, это не было виной моего младшего брата, но и не моей.
Je sais que c'est ma faute, je suis tombé amoureux d"Iveta et je prends sur moi toute la responsabilité",a conclu Joseph. Я знаю, что это моя вина, я влюбился в Ивету и я несу полную ответственность", заключил Джозеф.
Et ce n'est pas de notre faute, pas plus que quand nos germes se transmettent à des gens qui ne sont pas immunisé. И в этом нашей вины, во всяком случае, не более, чем когда наши микробы губят народы, не успевшие приобрести иммунитет.
"Dis donc, chose, on sait tous les deux que si ce livre n'est pas génial ce n'est pas entièrement de ma faute, non ? "Послушай, ты и я оба знаем, что если эта книга не будет шедевром, это не совсем уж моя вина, верно?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!