Примеры употребления "fausse" во французском с переводом "неправильный"

<>
Chacune de ces déclarations est fausse. Каждое из этих утверждений неправильно.
Mais cette interprétation est absolument fausse. Однако такая интерпретация категорически неправильна.
Cela représente une vision fausse et simpliste. Но это упрощенческий и неправильный подход.
La Turquie et l'Azerbaïdjan font fausse route. Но Турция и Азербайджан поступают неправильно.
En fait, la "montée de la Chine" est une fausse appellation. Фактически неправильно говорить о "подъеме Китая".
Le terme de "banque" est une fausse appellation dans un autre sens : Термин "банк" является неправильным термином и во втором смысле:
Je pense qu'elle a toujours été fausse, parce que je pense que la créativité a toujours été hautement collaborative. Я думаю, что оно всегда было неправильным, потому что креативность всегда сильно зависела от сотрудничества
Mais conclure que rien ne peut être fait pour remédier au chômage ou que les instances monétaires devraient uniquement mettre l'accent sur l'inflation est une interprétation fausse de son analyse. Но будет неправильным сделать из данного анализа вывод о том, что бороться с безработицей бесполезно, или что финансовые органы и учреждения должны сосредоточиться исключительно на инфляции.
L'idéologie selon laquelle les peuples de cultures différentes doivent vivre dans des communautés séparées à l'intérieur d'un même pays, ne doivent pas s'intéresser les uns aux autres ni se critiquer entre eux est à la fois fausse et inapplicable. Идеология, заключающаяся в том, что люди, принадлежащие к различным культурам, должны жить в разных обществах внутри одной страны, не должны интересоваться друг другом и не должны критиковать друг друга является неправильной и обреченной на провал.
Les cycles d'expansion et de récession s'articulent en général autour du crédit, et comprennent toujours un biais ou une idée fausse - le plus souvent incarné par l'incapacité à percevoir une connexion réflexive et circulaire entre le crédit et la valeur du nantissement. Процессы "бумов и спадов" обычно вращаются вокруг кредита и всегда включают предвзятость или неправильное понимание - обычно неспособность постичь рефлексивную, круговую связь между желанием предоставить заем и ценой его обеспечения.
Vous avez fait un faux numéro Вы набрали неправильный номер.
Et en fait cela semble faux. И почему-то это кажется неправильным.
Ce qui n'est pas nécessairement faux. Все это не обязательно является неправильным.
Votre travail semble suggérer que c'est profondément faux. Ваша работа, насколько я вижу, говорит, что это существенно неправильно.
Je ne dis pas que tes réponses sont toujours fausses. Я не говорю, что твои ответы всегда неправильны.
C'était faux à l'époque et ça l'est toujours. Оно было неправильным тогда и является неправильным сейчас.
L'argument est contestable (et l'histoire du gouvernement kosovar laisse penser qu'il est faux). Этот аргумент является спорным, а отчет Косовского правительства говорит о том, что он неправильный.
Il est faux et même immoral de mettre sur un pied d'égalité pratiques démocratiques et pratiques dictatoriales. Неправильно и даже аморально ставить знак равенства между демократическими и диктаторскими порядками.
Pourtant leurs idées fausses sur le rôle des universités finissent par causer du tort à leurs propres décisions. При этом, однако, они зачастую неправильно представляют роль университетов, таким образом подрывая собственные политики.
Il est difficile d'admettre que la situation dans laquelle nous nous trouvons est due à nos idées fausses. Больно признавать, что наши проблемы порождены нашими же неправильными представлениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!