Примеры употребления "fausse interprétation" во французском

<>
Mais conclure que rien ne peut être fait pour remédier au chômage ou que les instances monétaires devraient uniquement mettre l'accent sur l'inflation est une interprétation fausse de son analyse. Но будет неправильным сделать из данного анализа вывод о том, что бороться с безработицей бесполезно, или что финансовые органы и учреждения должны сосредоточиться исключительно на инфляции.
Mais cette interprétation est absolument fausse. Однако такая интерпретация категорически неправильна.
C'est là que les gens ont encore fait fausse route. И это было тем, что снова завело людей в тупик.
Mais Jaap est l'un des experts mondiaux de son interprétation. Однако Яап - один из мировых специалистов по ёё исполнению.
Et nous pensons, au moins dans ce préliminaire - c'est une étude, elle est probablement fausse. Мы полагаем, по крайней мере, предварительно - ведь это только один опыт, он, возможно, ошибочный,
Eh bien, ce serait intéressant de trouver une interprétation où j'accepterais ça. Что же, было бы интересно найти интерпретацию, в которой я бы принял это.
Disney World, d'un autre côté, est un "Vrai" faux, ou une réalité fausse. Дисней Уорлд, с другой стороны, нереально настоящий объект, или ненастоящая реальность.
Ceci est un préliminaire pour Brian Eno, et c'est simplement mon interprétation personnelle de la musique. Вот разворот про Брайана Ино, это как бы моя персональная интерпретация его музыки.
Mais c'est une chose complètement fausse. Но все таки это - абсолютно неверно.
Je voulais m'affirmer artistiquement, donner mon interprétation de la réalité. Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности.
Et si l'insignifiance copernicienne était en fait complètement fausse? Что если эта Коперниканская ничтожность была на самом деле неверна?
C'est une mauvaise interprétation de l'histoire. Это неправильный пример.
Mais surtout, je pourrais aussi vous montrer à quoi ressemble le coin d'un de ces magnifiques immeubles, avec tous ces blocs massifs de pierre - ou la fausse pierre faite de brique et de stuc, ce qui est plus fréquent. Но еще более важно то, что я также могу показать вам, что там на самом деле, в самых уголках всех этих величественных зданий, со всеми этими массивными каменными блоками, или фальшивыми каменными блоками, замаскированными кирпичом и штукатуркой, как чаще всего и бывает на самом деле.
Cela précise d'une façon très claire à quel usage est destiné le médicament, en particulier les personnes à qui il s'adresse, pour que vous puissiez commencer à personnaliser votre interprétation pour voir si l'information est pertinente pour vous ou si le médicament est pertinent pour vous. Здесь сказано очень чётко для чего эти таблетки и для кого именно они подходят таким образом вы можете начать разбираться в том, полезна ли именно для вас эта информация и подходят ли эти таблетки именно вам.
Ce que cela suggère c'est en fait que nous pourrions avoir fait fausse route à propos d'internet. Все это наводит на мысль, что фактически у нас может быть недостоверное представление об Интернете.
Les rabbins et les premiers pères de l'Église disaient que toute interprétation des Écritures qui menait à la haine et au dédain était illégitime. Или к раввинам и отцам раннего христианства, которые говорили, что любое толкование Писания неправомерно, если оно даёт пищу ненависти или презрению.
Nous savons de 3 études différentes sur 3 types de douleur qu'une injection d'eau salée est plus efficace contre la douleur qu'une pilule de sucre, une fausse pilule sans médicament - non parce que l'injection ou les pilules agissent physiquement sur le corps, mais parce que l'injection est perçue comme une intervention beaucoup plus sérieuse. Из трёх различных исследований трёх различных видов боли мы знаем, что инъекции морской воды более эффективны для снятия боли, чем таблетки сахара, то есть чем приём таблеток, в которых нет лекарств - не потому, что инъекции или таблетки физически ничего не причиняют телу, а потому, что инъекции воспринимаются как гораздо более существенное вмешательство.
Ceux qui ont le coeur perverti chercheront les ambiguïtés pour créer le désaccord en imposant leur propre interprétation. Понимающие превратно будут искать неоднозначности, пытаясь создать противоречия, насаждая собственные значения.
Le lieu d'arrestation, de la fausse identification, ou de l'alibi. Место ареста, место ошибочного опознания, место алиби.
Le grand rabbin Meir dit que toute interprétation de la Sainte Ecriture qui mènerait à la haine et au dédain ou au mépris des autres - peut importe qui - était illégitime. Великий раввин Меир сказал, что если толкование священного писания даёт пищу для ненависти, пренебрежения или презрения по отношению к другому - причём независимо от того, кто этот другой - то оно неправомерно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!