Примеры употребления "faisais" во французском с переводом "делать"

<>
Essentiellement, je ne faisais rien. А я, по существу, ничего не делал.
Qu'est-ce que tu faisais ? Что ты делал?
Alors qu'est-ce que je faisais là ? Что я делал?
Je n'ai dit à personne ce que je faisais. Я никому не рассказывал о том, что делал.
Je faisais des maquettes de fusées avec d'autres enfants. Делала модели ракет с другими детьми,
Et pendant que je le faisais, que s'est-il passé ? И пока я это делал, что же случилось?
Je faisais quelque chose que je n'étais pas censé faire. Делал то, что не положено.
C'est le genre de chose que je faisais en CM2. Нечто похожее я делал в третьем классе.
Parce que je faisais toutes ces choses simples qui menaient aux idées. потому что я делал повседневные дела, которые вели к возникновению идей.
Et je suis devenu accro à nouveau à l'importance de ce que je faisais. И меня снова зацепила важность того, что я делал.
Je fais peut-être quelque chose de stupide, comme je le faisais à l'époque. Возможно, сейчас я делаю глупость, как и он в своё время.
Là, je faisais des recherches népotiques, faisant des recherches pour Bing, ici pour le Live Labs Pivot. Здесь я делал запросы по теме семейного протекционизма, в поисках Bing, для приложения Live Labs Pivot.
J'ai appris que quand je faisais des petits changements durables, des choses que je pourrais continuer à faire, il y avait plus de chance qu'elles persistent. Я узнал, что когда я делаю маленькие, разумные изменения, что-то, что способен продолжать, они легче входят в привычку.
Donc ici je prends soins de Beck à 6400 mètres d'altitude, et j'avais l'impression que ce que je faisais était complètement trivial comparé à ce qu'il avait fait pour lui même. И вот я здесь, оказываю помощь Беку на высоте 21000 футов, и чувствую, что то, что я делаю, совершенно тривиально по сравнению с тем, что сделал он для себя сам.
Alors il m'a demandé, s'il vous plaît, pourrait-il la visiter, et finalement il l'a fait, et m'a expliqué que ce que je faisais maintenant dans mon atelier était un anachronisme, que la révolution industrielle avait éclaté, et que je devrais plutôt rejoindre l'usine. И он спросил меня, не мог бы он нанести мне визит, и затем, наконец, он это сделал и объяснил мне, что то, что я делаю в своей мастерской, - это анахронизм, что произошла промышленная революция и что для меня предпочтительнее присоединиться к фабрике.
Et j'étais chez moi dans la campagne, et pour une raison ou une autre, j'ai commencé à peindre de très grandes cartes - laborieuses, detaillées, et compliquées - du monde entier, et en faisant la liste de tous les endroits du monde, je les épelais mal ou les plaçais au mauvais endroit, et je contrôlais alors complètement l'information, et, comme dingue, je faisais n'importe quoi avec. И когда мне не спалось в моем загородном доме, по какой-либо причине, я начинала рисовать эти очень большие, очень увлекательные, трудоемкие, сложные, карты всего мира, прислушиваясь к каждому уголку планеты, помещая их туда, делая орфографические ошибки, помещая вещи не на свое место, и полностью контролируя информацию, и становясь целиком и полностью помешанной на этом.
Que font alors les patients? Что же они делают?
Alors, que font les artistes? А что делают художники?
Elles font tout pour eux. Они делали всё для больных.
Que font les religions organisées ? Что они делают?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!