Примеры употребления "faire" во французском с переводом "проводить"

<>
Nous devons faire des recherches. Нужно еще проводить исследования.
"Vous devriez faire l'expérience. "Тебе стоило бы провести эксперимент.
Permettez-moi de faire un sondage. Хочу провести опрос.
Ainsi, vous pouvez faire des concours intéressants. Так что вы можете проводить своего рода интересное состязание.
Et nous allons faire une expérience post-image. Мы проведем эксперимент c остаточными изображениями.
Il était donc temps de faire quelques recherches. Теперь пришло время провести исследование.
Alors j'ai décidé de faire une petite expérience. Поэтому я решила провести эксперимент:
Ils vont faire de sacrées choses pour le monde. Вы знаете, они собираются провести массу изменений мирового масштаба.
Elle va de village en village pour faire des dépistages. Она ходит из одной деревни в другую и проводит осмотры.
Permettez-moi de faire l'analogie avec mon propre budget. Позвольте мне провести аналогию с моими личными финансами.
Et j'ai passé environ trois ans à faire des recherches. Я провела около трех лет, исследуя это.
Le premier, comment faire de la science en autonomie sous terre ? Во-первых, как проводить исследования автономно под землёй?
c'est de la science, donc on va faire une expérience controlée. это наука, поэтому мы проведём контроллируемый эксперимент.
Donc, comme d'habitude, j'ai décidé de faire une expérience simple. Итак, как обычно, я решил провести простой эксперимент.
parce qu'on est obligé de faire ceci pour sauver les humains. потому что мы должны проводить подобные исследования на животных ради людей.
Organiser une telle conférence est plus facile à dire qu'à faire. Легче говорить о такой конференции, нежели провести ее.
J'explorais, très tôt, je voulais faire flotter des choses dans l'air. Проводя исследования с ранних лет, я желал, чтобы предметы плавали в воздухе.
"C'est une nouvelle façon de faire de la recherche", déclare Jamie Bartlett. "Это совершенно новый способ проводить исследования", - говорит Бартлетт.
Nous avons pu faire des études sur deux grands animaux et des cochons. И потом мы провели исследования на свиньях и больших животных.
Ca permet de faire des comparaisons immédiates entre les gens du monde entier. Вы можете провести локальные сопоставления людей по всему миру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!