Примеры употребления "enfant" во французском с переводом "дитя"

<>
L'alimentation d'un enfant obèse: Питание детей, страдающих от ожирения:
Dérivées par un enfant de 6 ans. Выведенные шестилетними детьми.
Qui ne veut pas un enfant en meilleure santé? Кто же не хочет здоровых детей?
Elle ne vaccinerait pas son enfant contre la polio. Она не собирается прививать своих детей от полиомиелита.
Comment est-il possible qu'un enfant fasse des statistiques? Как так получается, что дети могут это просчитывать?
Je pense pouvoir dire que je suis un enfant guerrier. Я - дитя войны.
Et je suis en pelote, je pleure, comme un petit enfant. И я веселился вовсю и плакал, как дитя.
Nous ne savons jamais faire produire un enfant à ce cépage. Мы не можем сделать так, чтобы этот куст рожал детей.
Voilà ce qui me permet de dire que je suis un enfant guerrier. Поэтому я назвал себя "дитя войны".
Ils s'amusaient beaucoup à faire ça, mais aucun enfant n'était autorisé. Так что они замечательно проводили время, но детям участвовать запрещалось.
Un enfant sur 20 aux États-Unis souffre aujourd'hui d'une allergie alimentaire. Сейчас у одного из 20 детей в США есть пищевая аллергия.
Et elle se demanda, comme tout les parents qui ont perdu un enfant se demandent, ". И она стала размышлять, как и все родители, потерявшие своих детей:
Et je parle de ceux qui ont un bébé maintenant, ou un enfant de 10 ans. И я говорю как про совсем маленьких детей, так и про 10-летних.
Si vous mettez un enfant dans la pub, choisissez-en un qui à l'air vivant. Если хотите использовать в рекламе детей, выбирайте таких, которые похожи на живых.
L'enfant devient un modèle pour ses deux parents, c'est trés important pour un enfant pauvre. Ребёнок становится примером для подражания для обоих родителей, а это очень важно для детей из бедной семьи.
Si vous n'aimez pas un aliment, en particulier si vous êtes u n enfant, vous vous étouffez. Если пища вам не нравится, особенно детям, вы давитесь.
Les experts pensent que 1 à 3% d'entre vous ne sont pas le père de leur enfant. Эксперты считают, что от одного до трёх процентов из вас на самом деле не отцы своих детей.
Pendant trop longtemps, ces enfant et leurs parents ont souffert d'une frustration et d'un désespoir injuste. Слишком долго эти дети и их родители несправедливо страдали от разочарования и отчаяния.
Et ma fille qui avait alors cinq ans m'aidait comme le ferait un enfant de cet âge. И моя, тогда ещё пятилетняя дочь, помогала мне, как в принципе помогают пятилетние дети.
On estime qu'un enfant sur 2 000 nés chaque année, n'est ni un garçon ni une fille. Примерно один из двух тысяч детей, рождающихся ежегодно, не является ни мальчиком, ни девочкой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!