Примеры употребления "en effet" во французском с переводом "действительно"

<>
Et en effet, la caravane passe. И, действительно, караван идёт.
En effet, le moment est là. И, действительно, время пришло.
Et, en effet, elle les rattrapa. И Индия действительно стала догонять.
En effet, les experts ont un point : Действительно, эксперты правы:
En effet, de tels espoirs étaient déplacés. И действительно, надежда на это была безосновательной.
Nous avons en effet trouvé de meilleurs échantillons. И мы нашли, мы действительно нашли более хороший образец.
C'est un record très impressionnant en effet. Действительно впечатляющий результат.
Et, en effet, il y a une meilleure solution. И, как оказалось, действительно, такой лучший способ существует.
En effet, les exceptions à cette règle sont rares : Действительно, исключения из этого правила редки:
En effet, il peut męme écrire sa propre histoire. Действительно, он даже принялся писать свою собственную историю.
En effet, Merkel aura moins de marge de manoeuvre. Действительно, пространство Меркель для маневра уменьшится.
En effet, cette décision fut loin d'être prise volontairement. Действительно, это решение было принято далеко не по собственной воле.
En effet, les actions sont plus parlantes que les mots : Действительно, дела говорят громче слов:
En effet, les objets de cette spéculation défient l'imagination : Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение:
Elle peut en effet constituer une partie de la réponse. Это действительно может быть частью объяснения.
Les mariages arrangés sont en effet en train de disparaître. Действительно, запланированные браки уходят в прошлое.
En effet, il n'a guère duré plus d'un épisode. И действительно он был не более чем эпизодом.
En effet, de vastes changements sont à l'oeuvre en Turquie. Действительно, в Турции происходят более широкие изменения.
En effet, le dédain de Washington pour la Syrie est manifeste. Действительно, в Вашингтоне чувствуется сильная неприязнь по отношению к Сирии.
Les choses que vous voyez peuvent être très complexes en effet. Ваши видения могут оказаться действительно очень сложными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!