Примеры употребления "dit" во французском с переводом "думать"

<>
Que pensez-vous qu'ils ont dit ? Как вы думаете, что они сказали?
Bien sûr, un des juges voit ça et dit: Конечно, наблюдатель смотрит на все это и думает:
je me suis dit que j'allais traduire pour vous. Я думал перевести для вас.
Et je me suis dit que tout semblait aller comme prévu. И я думал, что всё идёт по плану.
Qui a dit que ton travail était de penser, saucisse à ressort ? Кто тебе сказал, что ты должна думать, сосиска?
Je crois que l'emballage dit - voyons voir - 8 à 12 ans. Думаю, тут написано - вот тут - "от 8 до 12"".
Et en regardant les deux versions de ma nécrologie je me suis dit: И я помню, как смотрела на две версии некролога и думала:
Donc, je pense que cela nous dit qu'il y a une opportunité. Я думаю, мы видим, что шанс есть.
Nous allons le distribuer, je pense que Chris l'a dit, après la présentation. Я думаю, после выступления мы дадим желающим с ним поиграть.
Qu'est ce qu'ils ont dit quand ils ont coupé le dernier palmier? О чём они думали, когда рубили последнюю пальму?
Il me dit, "je pense que j'ai une réponse à certaines de tes questions." думаю, у меня есть ответы на некоторые твои вопросы".
Donc nous avons fait ce constat d'échec évident et nous nous sommes dit, "Que pouvons-nous faire ?" Мы внимательно изучили этот, по сути, провал и стали думать, что можно с этим сделать.
Elle me dit que ses hallucinations n'avaient aucun lien avec ce qu'elle pensait ou ressentait ou faisait. Она рассказала, что галлюцинации не имели отношения ни к тому, о чем она думала, ни к тому, что о чувствовала или делала.
Sceptiques, nous croyons que le bonheur fabriqué n'est pas de la même qualité que le bonheur dit "naturel". Мы ухмыляемся, потому что думаем, что синтезированное счастье не чета естественному.
Je me suis dit que, après toutes ces atrocités, c'est la façon dont les être humains prient véritablement. И я думала, что перенеся все эти злодеяния - вот как люди действительно молятся.
Et puis le temps passait, et ils se sont dit qu'il les avait sûrement oubliés, dans un premier temps. Шло время, и сначала они думали, что он забыл о них.
Il dit, on ne sait même pas par où commencer à y penser, on n'a même pas de cadre. Он сказал, мы даже не знаем как начать думать об этом, у нас нет даже каркаса.
Et je pense en fait - Thomas Schelling, un des membres de la dream team, il le dit très, très bien. И я думаю - Томас Шеллинг из нашей "сборной мира" очень хорошо это сформулировал -
Je pense que quand le Major H m'a dit ça, je ne ne saisissais pas complètement ce que cela impliquait. Думаю, когда майор Хейлшорн сказал мне, как все будет проходить, я не совсем себе это представляла.
Le Professeur Vallortigara a dit qu'il ne pensait pas que les chiens communiquaient délibérément entre eux grâce à ces mouvements. Профессор Валлортигара сказал, что он не думает, что собаки намеренно общались друг с другом с помощью этих движений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!