Примеры употребления "dit la vérité" во французском

<>
Mais je vais vous montrer deux vidéos, deux mères, l'une ment, l'autre qui dit la vérité. Я хочу показать вам два видеоролика, двух матерей, одна из которых лжет, а другая говорит правду.
J'ignore pourquoi vous n'avez pas dit la vérité. Я не знаю, почему вы не сказали правду.
Je pense que Tom dit la vérité. Я думаю, Том говорит правду.
J'ignore pourquoi tu n'as pas dit la vérité. Я не знаю, почему ты не сказал правду.
Je pense qu'il dit la vérité. Я думаю, он говорит правду.
L'un de vous n'a pas dit la vérité. Один из вас сказал неправду.
Je pense qu'elle dit la vérité. Я думаю, она говорит правду.
Je ne comprends pas pourquoi il n'a pas dit la vérité. Не понимаю, почему он не сказал правду.
Je regrette de t'avoir dit la vérité. Я жалею, что сказал тебе правду.
J'ai regardé Tom dans les yeux et lui ai dit la vérité. Я посмотрел Тому в глаза и сказал ему правду.
Il a été interviewé une fois, et il a dit la chose suivante. У него брали интервью лишь однажды, и вот что он сказал.
Et la vérité officielle, la vérité, la loi, c'était qu'un homme noir était un bien, une chose, vous voyez. И официальная правда гласила, закон гласил, что черный человек был собственностью, вещью, понимаешь.
C'est ce que dit la liste verte. Это то, что указано в зеленом списке.
Cependant, les médias ne nous disent pas toute la vérité. Тем не менее, СМИ не рассказывают нам всей правды.
Oscar Wilde a dit la même chose sur l'amour. Оскар Уайльд сказал то же о романах.
Mais après avoir vu ce que j'ai vu, la vérité c'est qu'ils n'ont pas disparu du tout. Однако после того, что я видел, должен сказать, они не исчезли.
Après tout, c'est surement ce que dit la biologie moléculaire à propos de nous. В конце концов, это то, что говорит о нас современная молекулярная биология.
Que nos cerveaux vertueux ont été modelés par l'évolution pour nous unir en équipes, nous diviser des autres équipes puis de nous dissimuler la vérité. Что наши праведные сознания были созданы эволюцией, чтобы объединить нас в группы и отделить от других групп, а потом затмить нам истину.
Sanghamitra m'a dit la semaine dernière encore - elle revenait juste de deux semaines dans les villages - et elle a fait une grande avancée. Сангамитра рассказала мне только на прошлой неделе - она только что вернулась из 2х недельной поездки в деревни - и у нее произошел настоящий прорыв.
La vérité de tout ça, vient sur le moment, de façon organique, et si vous obtenez cinq grands moments de belle matière organique dans votre narration, dans votre film, les spectateurs le comprendront. Истина приходит в мгновение, органично и, если вам удастся снять пять сильных моментов чего-то впечатляющего и органичного, когда вы рассказываете историю в своём фильме, зрители увидят это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!