Примеры употребления "discours" во французском с переводом "дискурс"

<>
Je ne pense pas que ce discours transdisciplinaire se fera automatiquement. Я не думаю, что подобный междисциплинарный дискурс возникнет сам собой.
Selon moi, il s'agit de repenser ce discours culturel dans un contexte international. Я думаю, к переосмыслению этого культурного дискурса в международном контексте.
Le discours sur les valeurs asiatiques, qui a vu le jour à Singapour, est essentiellement politique. дискурс на тему азиатских ценностей, первоначально начатый в Сингапуре, является в основном политическим.
La vision politique de Karl Popper, basée sur la raison et un discours critique, l'avait finalement emporté. Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе.
Plus le discours religieux monolithique a pesé sur la société iranienne, plus les valeurs d'ouverture ont exercé leurs attraits. Навязывание монолитного религиозного дискурса в обществе сделало либеральные ценности более привлекательными для иранцев.
L'engagement implique que la tradition soit intégrée dans le discours ouvert de la culture et que ceux qui représentent la tradition revendiquent la vérité sans s'excuser. Он означает перенос традиций в открытый дискурс культуры и непримиримые претензии на истину со стороны тех, кто представляет традицию.
Les partis politiques étant acculés à être inaptes, le parlement s'est transformé en bureau des approbations automatiques, et les chaînes de la télévision nationale étant prises sous l'aile du gouvernement, le discours public n'a pu que disparaître. В то время как политические партии стали бесполезными образованиями, парламент превратился в орган, неспособный принимать независимые решения, а национальные телевизионные каналы были взяты под правительственный контроль, общественный дискурс не исчез.
En Indonésie, et à moindre échelle en Malaisie, les sciences et techniques, le commerce et le management moderne tout autant que le grand défi de la démocratie, des Droits de l'homme et de l'égalité des sexes sont des questions abordées de front en termes vrais par le discours islamiste. В Индонезии (и в меньшей степени в Малайзии) вопросы науки и техники, коммерции и современных методов управления, а также крайне важные проблемы демократии, прав человека и гендерного равенства решаются в истинном духе исламского дискурса.
L'obsession pour l'idée d'" intégration "est un signe flagrant que la discrimination a été injectée dans le discours actuel, même si une vaste majorité de musulmans européens respectent la loi, maîtrisent la langue du pays où ils résident et sont loyaux envers ce pays (même s'ils sont parfois critiques, tout comme leurs compatriotes). Ключевой признак того, что дискриминация была введена в текущий дискурс - это навязчивая идея "интеграции", несмотря на то, что подавляющее большинство европейских мусульман соблюдают закон, знают язык страны, в которой они проживают и лояльно относятся к своей стране (хотя иногда и критично, как и их сограждане).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!