Примеры употребления "dira" во французском с переводом "сказать"

<>
Elle le lui dira lorsqu'elle reviendra. Она скажет ему об этом, когда вернётся.
N'importe quel médecin ou spécialiste vous le dira. Любой доктор, любой специалист скажет вам это.
J'espère que personne ne te dira cette phrase. Надеюсь, никто тебе эту фразу не скажет.
Tu ne sais pas encore ce qu'il dira. Ты ещё не знаешь, что он скажет.
N'importe quel médecin te dira d'arrêter de fumer. Любой врач скажет тебе бросить курить.
Une bouteille de champagne à quiconque me dira ce qui cloche. Бутылка шампанского любому, кто скажет.
Peu importe ce qu'il dira, j'ai pris ma décision. Неважно, что он скажет, - я своё решение принял.
L'autre moitié vous dira qu'elle n'aime pas la question. Другая половина скажет, что им не нравится вопрос.
Ainsi, la Chine, l'acheteur étranger le plus important de titres du gouvernement américain, dira bientôt "assez ". Таким образом, Китай, крупнейший иностранный покупатель бумаг правительства США, в ближайшее время скажет "достаточно".
N'importe quel astronome vous dira qu'il s'agit du signe révélateur de quelque chose qui ne vient pas de la Terre. Сегодня любой астроном скажет вам, что это верный признак объекта внеземного происхождения.
Mais n'importe quel professionnel de la finance vous dira que certains sont plus au courant que d'autres et plus prospères aussi. Однако любой профессионал-финансист вам скажет, что некоторые люди осведомлены лучше остальных, и больше зарабатывают.
Si vous demandez à la ronde qui est le plus intelligent des physiciens, de mon expérience, la moitié d'entre eux dira Ed Witten. Спросите у самых умных среди знакомых вам физиков, кто сейчас самый умный физик и, как подсказывает мой опыт, одна половина вам скажет, что это Эд Виттен.
Un cryptanalyste expérimenté vous dira que pour comprendre ce que veulent dire les symboles dans un code, il est essentiel de pouvoir jouer avec eux, pour les réarranger à volonté. Опытный хакер скажет, что для того, чтобы выяснить, что означают символы в коде, нужно иметь возможность "поиграть" с ними, изменить их порядок по своему желанию.
Tout ouvrage de vulgarisation financière vous dira que les investisseurs se soucient avant tout du rendement général d'un portefeuille et pas seulement du rendement des actifs individuels qu'il contient. Любой учебник по введению в науку о финансах скажет вам, что инвесторов заботит доходность суммарного портфеля ценных бумаг, а не только его отдельных активов.
Et, comme n'importe quel généalogiste vous le dira - quelqu'un a-t-il un membre de sa famille, ou même vous mêmes, essayé de construire un arbre généalogique, remonter à ses origines ? Любой специалист по генеалогии вам скажет - кто-нибудь из членов вашей семьи или вы сами уже скорее всего пытались составить семейное древо, углубляясь в историю.
Que veux-tu nous dire ? Что ты хочешь нам сказать?
Mais je voudrais dire ceci : Но я бы сказал так:
Pouvez-vous imaginer dire cela? Можете ли вы слышать эти слова, сказанные вашим голосом?
je sais pas quoi dire Я не знаю, что сказать
C'est facile à dire ! Легко сказать!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!