Примеры употребления "décrit" во французском с переводом "описывать"

<>
C'est comme ça qu'on les décrit. Мы именно так их и описываем
On a une petite vidéo qui décrit la séquence. У нас есть небольшое видео, описывающее последовательность.
Par exemple, le poète décrit cela sous cette forme. Поэт, например, описывает его вот так.
L'un des personnages décrit un flocon de neige. У него есть персонаж, который описывает снежинку.
Ceci est un organisme que nous avons décrit en 1996. Есть такой организм, мы его описывали в 1996 году,
Einstein a décrit sa méthode scientifique comme un jeu combinatoire. Эйнштейн описывал свой научный метод, как комбинаторную игру.
Voici le langage qui décrit les interactions entre ses symétries. Но здесь представлен язык, описывающий, как взаимодействуют симметрии.
Ses interrogateurs américains l'ont décrit comme un psychopathe amical. Американские следователи описывали его как дружелюбного психопата.
Nous allons faire exactement ce que nous avons décrit précédemment. Мы сделаем то, что было описано на предыдущем слайде.
Et il a décrit l'un d'eux comme très "commun". И он описал одну из них как "распространённую".
Et puis il décrit la maison qu'il possède dans leur village. И потом он описывает дом, который у него был в их деревне.
Otto von Bismarck a jadis décrit les structures de l'histoire mondiale. Отто фон Бисмарк когда-то описал модели мировой истории.
Donc quand Yochai parle de nouvelles méthodes d'organisation, il décrit exactement Wikipédia. И поэтому, когда Йохай говорит о новых способах организации, он в точности описывает википедию.
Une de mes histoires de cerveau préférée a décrit ces types d'âge moyen. Одна из моих любимых историй про мозг описывает как раз людей среднего возраста.
Et une femme arrive avec un enfant, et Conan Doyle décrit l'échange suivant. И вот заходит женщина с ребенком, и Конан Дойль описывает следующий разговор.
Un patient a décrit la récurrence des voix comme "un état constant de viol mental ". Один пациент описал навязчивые слуховые галлюцинации как пребывание в "постоянном состоянии умственного насилия".
Ils comparent la transition du communisme à l'état de nature décrit par John Locke. Они приравнивают переход от коммунизма к "естественному состоянию", описанному Джоном Локком.
Et rapidement il a supposé une solution mathématique exacte qui décrit une chose vraiment extraordinaire: Карл быстро вывел точное математическое решение и описал удивительное явление:
L'historien Whig du dix-neuvième siècle Thomas Macaulay a fort bien décrit cette différence. Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие.
Il y a même un texte qui décrit plus de mille usages de ce premier ordinateur. вошедших в трактат, описывающий более 1000 способов использования этой первой вычислительной машины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!