Примеры употребления "découvraient" во французском с переводом "находить"

<>
Et la rhétorique politique changerait-elle si des chercheurs à Oman découvraient un moyen de faire disparaître le sida ? Изменилась бы политическая риторика, если бы исследователи из Омана нашли ключ к борьбе со СПИДом?
Von Neumann découvrit comment construire ces machines. Фон Нойман нашел, как можно построить машины.
Ce que le logiciel fait, c'est découvrir. Программа их находит.
Ils découvrirent une glace arctique impénétrable et durent abandonner leur projet. Они нашли непроходимые арктические льды и вскоре оставили свои попытки.
Ils découvrent ce qui est juste à leur façon, par eux-mêmes. И они находят то, что правильно, их собственный путь.
En faisant ça, vous découvrez un certain nombre de variations génétiques en Afrique. И если вы так сделаете, вы найдете некоторое количество генетических вариаций в Африке.
Et je soupçonne que nous allons découvrir qu'ils ont contribué à son financement. И я подозреваю, что мы найдем доказательства, что они помогали финансировать их.
Et dans cette région d'Amazonie équatorienne - on y a découvert du pétrole en 1972. И в этом регионе Эквадорской Амазонии в 1972 году нашли нефть.
Nous avons découvert qu'il est possible d'entraîner notre cerveau à devenir plus positif. Мы нашли упражнения для тренировки мозга, чтобы закрепить привычку быть счастливым.
Ils ont aidé des entreprises comme Nestlé, Febreze, Hallmark à découvrir leur personnalité de marque. Они помогают таким компаниям как Nestle, Febreze, Hallmark найти индивидуальность их брендов.
Le gisement de diamant de Marange, découvert en 2006, est l'un des plus riches au monde. Алмазное месторождение Маранге, обнаруженное в 2006 году, является одним из самых богатых из когда-либо найденных.
Et ce sont peut-être les genres de formes que quelqu'un découvrira sous la surface de Mars. И, возможно, эти формы будут найдены на Марсе,
Mais j'ai découvert qu'il est presque impossible de trouver quiconque qui fournisse ce traitement ou ces soins. Но я открыл для себя, что почти невозможно найти кого-нибудь, кто проводил бы такое лечение.
Et rien qu'il y a quelques semaines, une planète de la taille de la Terre a été découverte. и только за прошлый месяц, несколько недель назад, была найдена планета земного класса.
Et une communauté mondiale de monocyclistes se découvrent en ligne, s'inspirent les uns les autres pour se dépasser. И все мировое сообщество моноциклистов находит себе подобных в интернете, вдохновляя друг друга на новые свершения.
J'adore découvrir, porter, et plus récemment, blogger et photographier des tenues colorées et farfelues différentes pour chaque occasion. Я обожаю находить, носить, и с недавнего времени фотографировать и постить в блог различные яркие умопомрачительные прикиды на любой случай жизни.
Près du Belomorkanal, un des sites principaux de construction du goulag, on a découvert une fosse commune importante à Sandarmokh. Недалеко от Беломорканала, одной из главных строительных площадок Гулага, в Сандармохе была найдена большая братская могила.
Je bloggais sous le pseudonyme de Patient Dave, et quand j'ai découvert ça, j'ai changé pour e-Patient Dave. Я вел свой блог под именем Пациент Дэйв, и когда я нашел это сообщество, я просто изменил это имя на е-Пациент Дэйв.
Nous avons découvert un nombre significatif de preuves affirmant que les dinosaures avaient changé du jeune âge à l'âge adulte. Мы нашли много доказательств тому, что динозавры изменялись, вырастая из детенышей во взрослых особей.
Mais le filon principal des découvertes sur Encelade a été trouvé au pôle Sud où nous avons découvert ce système de failles. Но основной источник открытий на Енцеладе был найден на Южном полюсе - и вот мы смотрим на Южный полюс здесь - мы обнаружили систему трещин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!