Примеры употребления "находят" в русском

<>
Многие люди находят неприемлемой идею частных тюрем. Nombreux sont ceux qui trouvent les prisons privées inacceptables.
Плохие слова - видите ли, когда люди думают о месте и не находят его на карте, они думают: Les mauvais mots - tenez, quand des gens cherchent un lieu et qu'ils ne le trouvent pas sur une carte, ils pensent :
И они находят то, что правильно, их собственный путь. Ils découvrent ce qui est juste à leur façon, par eux-mêmes.
С их помощью они находят гидротермальные источники. C'est comme ça qu'ils trouvent les conduits hydrothermiques.
Они сами находят самое горячее место, затем снова ищут его через полчаса, и снова ищут его через день, и снова ищут его через месяц. Le principe est qu'ils cherchent le point le plus chaud, et qu'ils le cherchent à nouveau une demie heure plus tard, et à nouveau le lendemain, ils le cherchent à nouveau un mois plus tard.
В этом отношении послания Аль Каеды находят восприимчивых слушателей. Elle trouve en cela une audience réceptive.
В Бостоне есть компания Nanex, они используют математику и магию и что-то ещё, получают доступ к данным рынка, и находят, иногда, некоторые из этих алгоритмов. Il y a une compagnie à Boston qui s'appelle Nanex, et ils utilisent les maths et la magie et je ne sais pas quoi d'autre, et ils vont chercher toutes les données du marché et ils trouvent, parfois, certains de ces algorithmes.
Они находят активных "попугаев" среди наиболее реакционных политических сил Европы. Et ils trouvent un écho favorable parmi des mouvances politiques européennes les plus rétrogrades qui soit.
Например, на Кавказе есть место, где находят местные инструменты неандертальцев. Par exemple, dans le Caucase il y a un site où vous trouverez des outils locaux de Néandertal.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых. Le vendeur et l'acheteur se trouvent généralement par le biais de connaissances.
Когда люди находят слово, которого нет в словаре, они думают: Quand ils trouvent un mot qui n'est pas dans le dictionnaire, ils pensent :
Или, независимо от обстоятельств, они находят способ быть счастливыми или радостными. Ou bien, quoiqu'il arrive, trouve un moyen d'être heureux, ou excité.
Когда они их находят, они их вытаскивают, и прикалывают на стену как бабочек. Et quand ils les trouvent, ils les extraient, et les épinglent au mur comme des papillons.
Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. Et voici à quoi ça ressemble de trouver un Tyrannosaure, ce que j'ai eu a chance de faire il y a de cela quelques années.
Первая причина - люди на местах, которые находят возможности творить чудеса, так они преданы делу. La première raison ce sont les gens sur le terrain qui trouvent des façons de créer des miracles grâce à leur engagement.
В то же время, молодые люди по всему миру с трудом находят себе работу. Pendant ce temps, les jeunes à travers le monde ont du mal à trouver un emploi.
Некоторые находят в этом утешение, дескать, европейцы предпочитают работе отдых, что само по себе неплохо. Certains trouvent une certaine consolation dans cette situation en estimant positif que les Européens préfèrent les loisirs au travail.
Они не находят ничего, чем по их мнению им можно было бы гордиться перед другими. Ils ne trouvent rien pour afficher leur fierté dans le regard des autres.
Но, как заметил Браун, вирусы, которые находят у диких птиц, не представляют собой значительной опасности. Pourtant, comme le montrait M. Brown, les virus qu'on trouve chez les oiseaux sauvages ne sont généralement pas dangereux.
В конечном итоге, минут эдак через 5-10, большинство участников находят решение, которое вы здесь видите. Finalement, après cinq ou dix minutes, la plupart des gens trouvent la solution que vous pouvez voir ici.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!