Примеры употребления "crois" во французском с переводом "полагать"

<>
Je suppose que tu te crois célèbre? Я полагаю, ты считаешь себя известной?
C'est vraiment la raison principale, je crois. Это действительно основное, я полагаю.
Et la partie désir vient, je crois, du statut social, pas vrai ? И я полагаю, что вдохновение исходит из социального статуса,так?
Cela est unique, je crois, du point de vue de l'évolution. И это, я полагаю, с точки зрения эволюции - уникальное явление.
Eh bien, je crois que ça vient en grande partie de notre histoire. Я полагаю, это во многом связано с нашей историей.
Je crois donc que ceci est une des réelles promesses de la blogosphère. И в этом, я полагаю, настоящий потенциал блогосферы.
Je crois que cela n'est pas réalisable et les conséquences distributives seraient inacceptables. Это, я полагаю, недостижимо, и последствия этого неприемлемы.
Je crois que c'est un tableau représentatif de ce qui se passait alors dans une cour. И я полагаю, это типичная картина того, как это бывало тогда во дворе.
Je crois qu'il est grand temps que nous exigions des médias qu'ils arrêtent de nous paniquer. Я полагаю, настало время потребовать, чтобы СМИ прекратили глупым образом запугивать нас и наших детей.
Je crois que ça signifie que le gribouillage est inné, et que nous nous refusons tout simplement cet instinct. Я полагаю, что машинальное рисование нам свойственно от рождения и мы просто отказываем себе в этом инстинкте.
Et je crois que si quelque chose est réalisé par une personne il peut l'être par d'autres. То, что может сделать один человек, я полагаю, могут сделать и другие.
Je suis honoré d'être ici, et honoré de parler de ce sujet, que je crois être de grande importance. Я счастлив выступать здесь, и почту за честь говорить на тему, которую полагаю чрезвычайно важной.
Je crois que dans la plupart des pays, l'ère de la thérapie du sommeil devra connaître une fin rapidement. Я полагаю, что в большинстве стран эра "терапии сном" скоро подойдет к концу.
Et je crois que Second Life et les mondes virtuels en genéral sont la meilleure façon de faire ça aujourd'hui. Я полагаю, что Second Life и виртуальныве миры в общем представляют наши возможности, реальные для нас сейчас.
Je crois que c'est sans doute ce qu'il y a de plus proche du rêve d'être capable de voler. Я полагаю, это наиболее приближенные ощущения к мечте о способности к свободному полёту.
Je crois que la raison de cette amertume, c'est que des milliers d'années d'histoire ne s'inversent pas sans beaucoup de douleur. А причиной для этого сарказма, я полагаю, стало то, что на протяжении тысячелетий женщины не могли ничего поменять без больших жертв и боли.
"Je crois que nous voyons dans cette réaction le résultat du fait que des mammifères et des reptiles ont subi une série d'expositions au H2S." полагаю, то, что мы видим в этой реакции - это результат того, что млекопитающие и рептилии несколько раз подвергались воздействию H2S".
Et en raison de cette conviction, dont je crois qu'il faut nous débarrasser, je suis ici pour nous ramener à toute vitesse à la vérité. Поскольку полагаю, что такая точка зрения должна быть опровергнута, я сегодня здесь, чтобы как можно быстрее вернуть нас всех к правде.
Je crois qu'en tant que société, nous mettons plus de pression sur nos garçons pour qu'ils réussissent que nous ne le faisons pour nous filles. Я полагаю, что общество, чаще заставляет добиваться успеха мальчиков, чем девочек.
Eh bien, ce bushman, je crois, parle de ce poisson qui s'est échappé et qui était long comme ça, mais cela fait partie intégrante de la scène du jeu. Этот бушмен, я полагаю, рассказывает о том, какую большую рыбину он упустил, а это важнейшая часть игровой сцены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!