Примеры употребления "conversation" во французском

<>
Переводы: все166 разговор90 беседа24 другие переводы52
Les maths alimente la conversation. Математика обслуживает диалог, а не
Une conversation mondiale sur des problèmes mondiaux. Всемирного диалога о всемирных проблемах.
Il s'agit de conversation et de foi. Речь - о диалоге и доверии.
Et nous allons démarrer une conversation là-dessus. И мы переключаемся и болтаем об этом.
La marée noire est une conversation en majorité blanche; Оказывается, разлив нефти в большей мере тема обсуждения белых.
Et Rob et sa femme ont eu leur dernière conversation. Роб и его жена разговаривали в последний раз.
Il découpe physiquement un espace de conversation pour soi-même. Она физически отрезает человека для общения с собой,
Pour y parvenir, nous devons développer une conversation avec le corps. Это можно сделать наладив общение с телом.
Comment est ce que nous faisons, pour pouvoir vraiment avoir une conversation? Как нам поднять эту тему, чтобы мы смогли спокойно говорить о ней?
Et la dernière chose-en fait vers qui on dirige la conversation. И последнее - это направление диалога.
Introduisons-nous dans la conversation relatant les raisons de la tentation d'Adam. Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама.
Je me souviens d'une conversation avec un de mes amis indonésiens, Frankie. Помнится, я беседовала с одним своим индонезийским другом по имени Фрэнки.
Et quand vous êtes malade, quelque chose ne va pas dans cette conversation. Когда вы больны, это значит что-то нарушилось в этой коммуникации.
Les artistes contemporains en Inde sont en conversation avec le monde, comme jamais auparavant. Современные художники в Индии стали участвовать в диалоге с остальными миром как никогда раньше.
Ces trois milliards de personnes connectées en plus, veulent faire partie de la conversation. Когда ещё три миллиарда людей будут связаны, они захотят быть частью диалога.
Il y a donc ici une conversation, qui ne s'est jamais produite auparavant. Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было.
Disons maintenant que vous avez exactement la même conversation avec quelqu'un qui ment. А теперь допустим, что вы разговариваете о конкретных вещах с обманщиком.
Mais avec l'anglais on peux se faire partie d'une conversation plus vaste. Но, зная английский, вы можете стать частью более широкого диалога.
La conversation en est venue au réchauffement climatique, et tout le monde était d'accord : И речь зашла о глобальном потеплении.
Ceci démarre une conversation car le dessin est créé de manière à pouvoir proposer deux réponses. Отсюда возникает диалог, потому что визуальный слой построен так, что допускает два ответа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!