Примеры употребления "considérable" во французском с переводом "значительный"

<>
la fuite des capitaux est considérable. отток капиталов значителен.
Malgré tout, ces élections représentaient un progrès considérable. Тем не менее, эти выборы представляют собой значительный прогресс.
Mais les terreurs de la mort opposent une résistance considérable." Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.".
Toute cette concurrence a provoqué un essorage considérable en Occident. Вся эта конкуренция привела к значительной обеспокоенности на Западе.
Mais cela pourra uniquement se produire avec un investissement considérable. Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций.
L'innovation technologique et l'efficacité énergétique ont un potentiel considérable. Технологические инновации и возросшая энергоэффективность таят в себе значительный потенциал.
La princesse Rym provoque une avancée considérable de façon plus discrète. Принцесса Рим добивается значительного успеха в личной жизни.
Cela économise des ressources, mais implique une perte de sens considérable. Это экономит ресурсы, но также подразумевает значительную потерю значения.
Ce n'est qu'une première étape, mais elle est considérable. Это только первый шаг, но он весьма значительный.
Une asymétrie de cette importance nécessite un ajustement considérable des prix relatifs. Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен.
Le Mexique a également commencé à mobiliser un savoir-faire technologique considérable. Мексика также начала набирать значительный технологический потенциал.
Il s'agit en outre du commencement d'un accomplissement encore plus considérable. Более того, это начало чего-то гораздо более значительного.
La baisse du taux de fertilité a été considérable en Asie et en Europe. В Азии и Европе значительно сократился уровень рождаемости.
L'impact a été considérable sur les attitudes publiques en Europe de l'Est. Это в значительной степени повлияло на общественное мнение в Восточной Европе.
Le slogan de Sarkozy, "travailler plus pour gagner plus," lui a valu un soutien considérable. Лозунг Саркози "больше работать, чтобы больше зарабатывать" принес ему значительную поддержку.
Dans bon nombre de pays, il existe là une marge considérable pour la mobilisation des ressources intérieures. Во многих странах существуют значительные возможности для мобилизации внутренних ресурсов.
D'ailleurs, une opposition considérable à cette vision s'exerce même à l'intérieur des États-Unis. Так в США сегодня присутствует значительная оппозиция подобным взглядам.
Le prix du brut a déjà baissé de manière considérable après ses sommets du début de l'année. Цена на сырую нефть уже значительно упала по сравнению с началом года.
L'écosystème mondial sera-t-il capable d'absorber ces polluants supplémentaires sans modification considérable de l'écosphère ? Сможет ли мировая экосистема поглотить эти дополнительные выбросы без значительных изменений в экосфере?
Après avoir enduré une souffrance considérable, la Grèce est aujourd'hui en passe d'enregistrer un excédent primaire. После значительной боли и множества страданий Греция близка к регистрации первичного профицита бюджета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!