Примеры употребления "значителен" в русском

<>
Вклад Азии в ООН, хоть и значителен, мог бы быть больше. Le rôle de l'Asie aux Nations unies, bien qu'appréciable, pourrait être plus important.
В мусульманском мире поток порнографии значителен и играет заметную роль. Dans le monde musulman, le flux de produits pornographiques est significatif et conséquent.
Риск в отношении цен на жилье после лопнувшего "мыльного пузыря" реален и значителен. Les risques encourus en matičre de prix de l'immobilier ŕ la suite d'une bulle sont réels et considérables.
Вклад Европы в Ближний Восток поистине значителен. Les contributions de l'Europe au Moyen-orient ont été remarquables.
Однако этот риск бывает менее значителен для стран со здравой экономической политикой и низким уровнем задолженности. Mais de tels risques sont bien moins importants pour les pays dont l'économie est saine et le niveau d'endettement très bas.
Несмотря на то, что ВВП Китая значителен и постоянно увеличивается, доход на душу населения по-прежнему низкий, а его экономическая политика резко отличается от экономической политики, преобладающей в странах ОЭСР. Le PIB de la Chine est important et en augmentation, mais son revenu par habitant est faible et ses politiques économiques sont très différentes de celles des principaux pays de l'OCDE de la région.
Если мы будем продолжать идти по этому пути, технологический прогресс нигде не будет достаточно значителен, чтобы сделать источники энергии, которые работают без выброса углерода, конкурентоспособными по цене и эффективности по сравнению с ископаемым топливом. Si nous continuons sur notre voie, les avancées technologiques sur les sources d'énergie sans carbone ne seront pas assez importantes pour concurrencer les carburants fossiles, en terme de prix et d'efficacité.
Международная поддержка санкций значительна и возрастает. Le soutien international aux sanctions est important et continue à croître.
Уже был достигнут значительный прогресс; De nombreux progrès significatifs ont déjà été réalisés ;
Более того, достижения СФС значительны. Par ailleurs, les accomplissements du CSF sont considérables.
Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры. Il est évident qu'une telle évolution serait de nature à compliquer considérablement les négociations.
Уменьшая R, мы значительно уменьшаем и инерцию. Donc plus vous réduisez R, plus l'inertie se réduit de façon spectaculaire.
Небольшая сводка о семи значительных выводах Потерянного интервью: Voici un récapitulatif rapide de sept séquences remarquables de Lost Interview:
Простые решения могут оказать значительное воздействие на температуру воздуха. Des solutions simples peuvent avoir des répercussions notables sur les températures.
И это событие было еще значительней. C'était encore plus important.
Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие. Le départ de Moubarak est un développement significatif mais pas décisif.
Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.". Mais les terreurs de la mort opposent une résistance considérable."
В последнее время количество автомобилей значительно возросло. Récemment le nombre de voitures a considérablement augmenté.
Почему мы наблюдаем такое значительное снижение цен? Pourquoi ces chutes de prix sont-elles aussi spectaculaires?
Тем не менее, в разгар региональных потрясений Турция добилась значительных успехов. Malgré cette situation, la Turquie a réalisé des avancées remarquables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!