Примеры употребления "comportements" во французском

<>
Переводы: все546 поведение452 отношение35 другие переводы59
Une vie sauvage incroyable et des comportements interessants. удивительной живой природе и интересных процесах.
Partout, les espions s'intéressent aussi aux comportements libidineux. Шпионы повсеместно интересуются проявлениями похоти.
Comment les règles génèrent-elles ces types de comportements ? Как эти правила приводят к формированию узоров?
on trouve autant de comportements de base que d'héroïsme. низменных поступков столько же, сколько героизма.
Puis recherchez des indices de comportements trompeurs verbaux et non verbaux. Затем поищите группы обманчивых вербальных и невербальных поступков.
Jusqu'à maintenant, de tels comportements n'ont pas été constatés. До сих пор такие поведенческие результаты, кажется, ещё не материализовались.
Ces décès sont largement dus à un petit nombre de comportements à risque : Эти смерти в значительной степени обусловлены несколькими рисковыми привычками:
Et en même temps, il vous engage dans des comportements psycho-sociaux familiers. И в тоже время он пытается вступить в то, что вы называете близкий психо-социологический зрительный контакт.
Nous savons qu'ils sont capables d'imiter des comportements qu'ils observent. Нам известно, как они умеют подражать тому, что видят.
Donc vous pouvez voir ici que les cinq fibres ont des comportements différents. Становится понятным, что пять волокон по-разному ведут себя.
Ceux qui travaillent dans "les autres activités financières" ont souvent des comportements similaires. Люди, вовлеченные в сферу "другой финансовой деятельности", очень часто заняты похожими действиями.
Mon travail est d'étudier les comportements que nous adoptons inconsciemment de façon collective. Мои работы о том, как неосознанно мы совершаем поступки основанные на коллективном уровне.
Et la construction est l'un des prochains comportements dont j'aimerais vous parler. И создание прототипов будет следующей вещью, о которой мы поговорим.
Au-delà de la persécution dont Pamuk est actuellement la victime, les comportements inacceptables abondent. Помимо нынешнего преследования Памука, имеется много других фактов неприемлемых действий.
Dans les moments de peur extrême, le pendule des comportements balance souvent du coté sécuritaire. В моменты паники, маятник мнений смещается в сторону безопасности на этой шкале.
Plus encore, il lui incombe de créer un climat qui encourage, ou décourage, certains comportements. Еще более важной является их обязанность создать климат, который будет поощрять или препятствовать определенные действия.
Mais les comportements tournés vers autrui sont essentiels dans notre évolution en tant qu'être sociaux. Но забота о других является ключевым моментом нашей эволюции как социальных существ.
Rétablir cet équilibre prendra du temps, une direction, une modification des comportements et de la créativité. Восстановление этого баланса потребует времени, руководства, изменения подходов и креативности.
Et les améneraient à, en quelque sorte, oublier les comportements adultes qui intervenaient avec leurs idées. И привели их к чему-то вроде забывания взрослых привычек которые преграждали путь их идеям.
pensez par exemple aux modes ou, plus sérieusement, aux comportements d'émeute au sein d'une foule. к примеру, преходящие увлечения, или, что более серьезно, возникновение массовых беспорядков в толпе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!