Примеры употребления "complexe" во французском с переводом "комплекс"

<>
Il a un complexe d'infériorité. У него комплекс неполноценности.
J'appelle ça le complexe télé-industriel. Я зову это Телевизионным промышленным комплексом.
Il l'appelait le complexe de Dieu. Он называл это комплекс бога.
Les médecins souffrent beaucoup du complexe de Dieu. И врачи сильно страдают от комплекса бога.
La nature avait vraiment reconquis tout le complexe. Природа отвоевала у человека целый комплекс.
C'est le complexe d'Oedipe de Freud. Это так называемый Эдипов комплекс по Фрейду.
Ils avaient le complexe de Dieu à la pelle. У них у всех комплекс бога в душе.
La boite jaune a été appelée le complexe administratif. Желтая коробочка называлась административным комплексом.
Le complexe sportif se situe à côté de l'école. Спортивный комплекс находится рядом со школой.
Si vous souscrivez au complexe de Dieu, vous vous dénichez un petit dieu. Сейчас если вы приписываете себе комплекс бога, теперь вы маленький бог.
Je peux décrire maintenant les symptômes du complexe de Dieu très, très aisément. Теперь я могу описать вам симптомы комплекса бога очень, очень просто.
Et l'extrémisme est le résultat du complexe d'infériorité de notre esprit provincial. Радикализм - это побочный продукт провинциального комплекса неполноценности.
C'est peut-être la raison pour laquelle nous trouvons que le complexe de Dieu est si tentant. Возможно поэтому комплекс бога кажется нам столь соблазнительным.
chaque côté de l'Atlantique doit donc relever le défi en gérant une relation de plus en plus complexe. следовательно, обе стороны Атлантики сталкиваются лицом к лицу с необходимостью управления еще более сложным комплексом отношений.
L'affaire la plus connue concerne la construction d'un complexe commercial sophistiqué prés du Taj Mahal, en violation de la législation. один нашумевший случай касался строительства сверхсовременного торгового комплекса вблизи древнего мавзолея Тадж-Махал, в нарушение закона о зонировании.
La commission de Speer Jr a dû mettre au point un schéma d'ensemble pour l'accès au complexe olympique de Pékin. Спиеру младшему было поручено подготовить генеральный план подступа к Олимпийскому комплексу в Пекине.
Dans ce cas, il conviendrait de ne pas sous-estimer les effets pernicieux du complexe israélien à l'égard de l'Holocauste. В данном случае не надо будет недооценивать опасного эффекта израильского комплекса Холокоста.
La politique de Bush a été pire, mais son outrecuidance à servir ouvertement le complexe militaro-industriel américain est bien plus apparente. Политика Буша была хуже, однако степень, до которой он открыто преследовал интересы военно-промышленного комплекса США, была более очевидна.
Cette mesure diffère des sanctions, qui pourraient avoir pour seule conséquence d'entraîner un "complexe de Massada ", poussant les Israéliens à de nouveaux extrêmes. Это будет отличаться от применения санкций, которые могут привести к обострению "комплекса Масады" (стремления не сдаваться, даже если это невыгодно), в результате чего Израиль может пойти на очередные чрезвычайные меры.
Les symptômes du complexe sont que, peu importe la complexité du problème, vous avez la conviction absolument écrasante que votre solution au problème est infaillible. Симптомы этого комплекса это независимо от того насколько сложна проблема, вы имеете абсолютно непоколебимую веру в то, что вы совершенно правы в её решении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!