Примеры употребления "commence" во французском

<>
Là, il commence à marcher. Вот он начинает ходить.
Tout commence avec l'empathie. С неё всё начинается.
Mais l'anti-sionisme commence à ressembler à l'antisémitisme. Но антисионизм все больше и больше становится сродни антисемитизму.
Le Forum économique mondial classe encore l'économie des USA parmi les plus performantes et le système politique, à sa manière cafouilleuse, commence lentement à s'attaquer aux changements nécessaires. В соответствии с выводами Всемирного экономического форума, экономика США все еще занимает лидирующее положение в плане конкурентоспособности, а ее политическая система принялась медленно, в присущей ей беспорядочной манере, сражаться с необходимостью перемен.
Donc le voilà qui commence. Вот тут он начинает.
Vous voyez où il commence? Вам видно, где он начинается?
Puis, un peu plus tard, je commence à prendre des photos comme ça. Затем, немного позже, у меня стали получаться вот такие фотографии.
Le virus commence à muter. Вирус начинает мутировать.
Ce livre commence comme-ci. Книга начинается так.
Mais il y a une unité d'une certaine forme qui commence à émerger. Но оно становится единым.
Il commence à se concentrer. Он начинает фокусироваться.
L'aventure commence très bien. Приключение начинается очень хорошо.
La dégradation de la situation au Myanmar exige que Ban cesse de gérer et commence à diriger. Ухудшение ситуации в Бирме требует того, чтобы Пан Ги Мун перестал просто управлять и стал во главе реальных действий.
"Et après, la disparition commence". "А затем она просто начинает исчезать".
Une seconde campagne commence maintenant. Сейчас начинается второй тур кампании.
L'histoire du changement climatique induit par l'homme commence à être mieux connue du grand public. Суть изменения климата, вызванного человеком, становится понятнее для общественности.
Je commence par trois dames. Я начну с трех дам.
Tout commence par le plaisir. Всё начинается с удовольствия.
Mais après des décennies de bains de sang, de répression et de criminalisation, le vent commence à souffler dans la bonne direction. Однако после десятилетий кровопролития, репрессий и криминализации дела стали двигаться в верном направлении.
Votre marque commence à se disperser. Ваш бренд начинает рассредотачиваться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!