Примеры употребления "climatiques" во французском с переводом "климатический"

<>
Переводы: все264 климатический129 другие переводы135
Les changements climatiques en sont une illustration parfaite. Климатические изменения представляют прекрасный пример такого случая.
-- La clé de la maîtrise des changements climatiques se trouve dans les innovations technologiques. Решение проблемы климатических изменений состоит в усовершенствованной технологии.
Les courriels volés suggèrent un manque de bonne foi dans la présentation de certaines données climatiques. Содержание украденных электронных писем говорит о не совсем правдивом изложении некоторых климатических данных.
Une de ces mesures est naturellement de continuer à surveiller les phénomènes climatiques et leurs conséquences écologiques. Во-первых, конечно, необходимо продолжать изучение климатических явлений и их влияние на экологию.
Mais il n'est tout simplement pas vrai que les données climatiques sont systématiquement pires que les prévisions : Но это просто не правда, что климатические данные систематически хуже, чем мы ожидали;
Romney n'a rien dit concernant le premier, et de nombreux membres de son parti sont des "négationnistes climatiques." Ромни хранит молчание по первому вопросу, и многие в его партии являются "отрицателями рукотворных климатических изменения".
N'est ce pas ce que nous sommes en train de faire dans le débat sur les changements climatiques ? А разве это не то, что мы сейчас делаем при обсуждении климатических изменений?
En fait, elles pourraient même diminuer par rapport à aujourd'hui à cause de la pollution et des changements climatiques. Более того, они скорее уменьшатся вследствие загрязнения и климатических изменений.
Nos experts placèrent les priorités climatiques en bas de l'échelle de la liste des choses à faire en priorité. Эксперты поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка необходимых мер.
Le changement climatique ne devrait pas constituer une problématique partisane, les politiques climatiques devant par ailleurs principalement reposer sur le marché. Изменение климата - вопрос не из тех, которые интересны лишь узкому кругу людей, и климатическая политика, по сути, основана на рыночных принципах.
Par exemple, la politique de l'UE remarque que "les règles de flexibilité prévues" peuvent compenser les "différences climatiques, culturelles ou structurelles locales." К примеру, политика ЕС отмечает, что "гибкость, предусмотренная правилами" может уравнивать "местные климатические, культурные или структурные различия."
En réalité, nous pouvons choisir de faire des changements climatiques notre première priorité, ou bien de résoudre beaucoup d'autres problèmes d'abord. Тем временем реальность заключается в том, что мы можем сделать климатические изменения своим главным приоритетом или же отдать предпочтение множеству других гораздо более полезных вещей.
Car pour chaque dollar dépensé sur des politiques climatiques fortes, nous ne contribuerons que 0,02 dollar pour le bien de notre avenir. За каждый потраченный доллар на сильную климатическую политику мы в будущем можем ожидать благ на 0,02 доллара США.
On ne sera pas capable de gérer l'environnement et d'éviter de terribles crises climatiques si on ne stabilise pas la population mondiale. Мы не сможем управлять окружающей средой и избежать ужасного климатического кризиса, если мы не стабилизируем население в мире.
Le problème est que les meilleures simulations climatiques dont nous disposons aujourd'hui montrent qu'une action immédiate n'aura que peu d'effets positifs. Проблема заключается в том, что самые лучшие климатические модели сегодня показывают, что немедленные действия принесут мало пользы.
Imaginez la Chine, l'Inde, et le Pakistan entrant en guerre alors que les impacts climatiques génèrent des conflits autour de la nourriture et l'eau. Представьте себе Китай, Индия и Пакистан вступают в войну, когда климатическое влияние вызывает конфликт за еду и воду.
Les bénéfices nets annuels se chiffreraient à plusieurs milliards de dollars, ce qui équivaudrait à 3,60 dollars de dégâts climatiques évités pour un dollar dépensé. Чистая выгода составит около нескольких миллиардов долларов, что приравнивается к 3,60 долларам США от климатического ущерба, которого удалось избежать на каждый потраченный доллар США.
Cette année, le Centre du consensus de Copenhague a commandé des recherches aux économistes climatiques les plus chevronnés pour examiner des façons de lutter contre le réchauffement planétaire. В этом году Центр "Копенгагенский консенсус" поручил главным климатическим экономистам подготовить исследование, определяющее осуществимые способы ответа на глобальное потепление.
Et l'histoire raconte que Bill Clinton est allé voir Dieu et lui a demandé quand auront lieu des changements climatiques bénéfiques et une économie à faible carbone. Приходит Билл Клинтон к Богу и спрашивает, когда же удасться наконец справиться с климатическими изменениями и перейти на экономику с низким уровнем выбросов углекислого газа.
Les changements climatiques, la disparition d'espèces animales ou végétales et la dégradation de l'écosystème nous montrent que les modifications de l'environnement ne sont pas uniquement locales. Самой примечательной особенностью этих климатических изменений является то, что они затрагивают не только местную окружающую среду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!