Примеры употребления "choses" во французском

<>
Entre autres choses pour sa grande accessibilité. Помимо всего прочего, благодаря его прекрасной доступности.
Ce sont fondamentalement les mêmes choses. Всё это по существу одно и то же.
La présidence allemande du G8 de cette année ne peut pas être tenue pour responsable de cet état de choses. Обвинить в таком положении дел Германию, председательствовавшую в "большей восьмерке" в этом году, нельзя.
Et, entre autres choses, on y recherche de la matière noire. И, помимо всего прочего, они ищут тёмную материю.
Donc, je n'ai jamais été intéressé par l'oubliable réutilisable, le réchauffage des mêmes choses, encore et encore. Поэтому меня никогда не привлекало повторение одних и тех же методов,
Cela découle peut-être, entre autres choses, de la croissante et désormais impitoyable invasion de la publicité et des relations publiques. Возможно, это является результатом, помимо всего прочего, усиления, а ныне и безжалостного наступления рекламы и "пиара".
En juillet dernier, le groupe de travail a proposé d'augmenter les impôts (plutôt que de réduire les dépenses) en supprimant la majorité des exonérations des impôts indirects, entre autres choses. В июле этого года комиссия предложила повышение налогов (вместо урезания затрат) посредством, помимо всего прочего, ликвидации большинства льгот по косвенным налогам.
Je fais de nombreuses choses. Я много чего делаю.
Mais les choses ont changé. Но ситуация изменилась:
Ils réfléchissent aux mêmes choses. Тут фигурируют те же категории мышления.
Maintenant, les choses se compliquent. Теперь ситуация становится более жесткой.
Eh bien, beaucoup de choses. Она значит много.
"Pourquoi faites-vous les choses?" "Почему вы делаете это?"
C'était toutes ces choses. Это все сказанное.
Ces choses m'intéressaient vraiment. Эти вопросы по настоящему интересовали меня.
A peu de choses près. Ну, не совсем так.
Rien que ces petites choses. И подобные мелочи.
Heureusement, les choses ont changé. К счастью, всё изменилось,
40 milliards de ces choses. Ведь их изготавливают в количестве 40 миллиардов!
Trois choses sont à faire. Теперь перед нами стоит три задачи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!