Примеры употребления "changer" во французском с переводом "менять"

<>
"Pourquoi changer une formule gagnante ?". "Зачем менять выигрышную формулу?"
Dois-je changer le terminal Мне нужно менять терминал
Pourquoi changer si ça marche? Зачем его менять, если он работает?
Nous devons commencer à changer cela. Нужно начинать менять это.
Et celle-ci peut changer de forme. И она может менять форму.
Et je pense que nous devons changer de métaphores. Думаю, настала пора менять метафоры.
Ce sont les "modérés" qui doivent maintenant changer de politique. Теперь "умеренным" приходится менять свою политику.
Ils vont changer leur ton de voix, souvent en le baissant beaucoup. Они меняют тональность голоса, как правило, значительно её понижая.
Nous avons donc vu que nous pouvons changer le visage des gens. Мы с вами увидели, что можно менять лица людей.
Nous devons vraiment commencer à changer notre façon de penser à tout. Нам действительно пора начать менять образ мышления.
Et je peux changer ma taille - j'ai en fait cinq tailles différentes. А еще я могу менять свой рост - выбираю из пяти различных вариантов.
Mais je ne vais rien changer dans ces boîtes, à part leur signification. Но я ничего не буду менять внутри этих рамок, кроме их смысла.
Moi, je n'ai strictement aucun pouvoir de changer quoi que ce soit. Я - у меня точно нет никакого права что-либо менять.
Le logo de la firme IBM est de changer tout mais pas ses valeurs. Корпоративный девиз IBM - менять все, кроме своих собственных ценностей.
Nous savons que dans certaines cultures, ils partent en guerre sans changer leur apparence. Мы знаем, что в некоторых культурах они не меняют своей внешности.
Ce que nous apprenons c'est qu'il est difficile de changer les modèles. Что мы узнали, так это то, что менять модели сложно.
Tu dois changer chaque jour l'eau du vase des fleurs, sinon, elle sentira mauvaise. Чтобы вода в вазе для цветов не издавала неприятного запаха, ты должен ее менять каждый день.
Cela va changer l'opinion et la perception des gens qui payent pour tout ça. Это меняет восприятие и мнение тех людей, которые платят за всё это.
Nous le voyons avec nos logos aussi qui intègrent notre culture de changer les choses. И наши логотипы тоже воплощают нашу культуру, когда мы меняем обычное положение вещей.
C'est en fait injuste que je puisse changer ma taille comme ça me plaît. Нечестно иметь возможность менять свой рост по своей прихоти!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!