Примеры употребления "changements" во французском с переводом "перемена"

<>
De grands changements sont en route. Грядут большие перемены.
Elles nécessitent des changements profonds et fondamentaux. Они требуют глубоких, фундаментальных перемен.
La révolution a apporté de nombreux changements. Революция принесла множество перемен.
Mais quels changements va-t-elle apporter ? Пока можно лишь гадать, что это будут за перемены.
Cependant, ces changements ne se produiront que progressivement. И все же перемены будут происходить только постепенно.
Ils espèrent maintenant pouvoir amener de véritables changements. Теперь они надеются стать фактором, который приведет к реальной перемене.
il anticipait le changement, même si ces changements étaient inconnus. Оно предвидело перемены, хоть они были неизвестны.
Il se peut aussi qu'elle provoque des changements nécessaires. Но он, возможно, также приведет к необходимым переменам.
Mais je sais que j'ai vu beaucoup de changements. Но я знаю, что видела много перемен.
Mais, encore une fois, nous sommes au milieu de changements massifs. Мы снова находимся в процессе огромных перемен.
Les idées et la technologie étaient les moteurs de ces changements. Эти перемены были результатом новых идей и технологий.
Et cela se traduit en changements, réellement massifs dans votre cerveau. Это представлеяет большую перемену в вашем мозгу.
Et ces changements pourraient modifier l'usage et le prix de l'immobilier. Все эти перемены могут изменить использование и стоимость недвижимости.
La bonne réponse à ces changements en profondeur n'est pas le protectionnisme. Соответствующим ответом на такие значительные перемены не является протекционизм.
Ne rien faire est une réplique inadéquate dans une ère de changements révolutionnaires. Бездействие - неподходящий ответ в эру революционных перемен.
Dieu sait qu'il reste encore des changements à faire de ce côté. Бог свидетель, на этом фронте по-прежнему требуются перемены.
Il s'agit là de changements d'importance, que l'on doit saluer. Это большие перемены, и они достойны похвалы.
Il y a donc des inconvénients significatifs à ces changements autant que d'avantages. Итак, данные перемены несут в себе значительные отрицательные моменты наряду с положительными.
Mais pour réaliser de vrais changements, nous avons besoin des femmes pour gérer le monde. Но для реальных перемен нам нужна женская власть в управлении миром.
Les changements les plus immédiats que l'on pourra observer sont des choses du domaine médical. Самые немедленные перемены, которые мы увидим, это в медицине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!