Примеры употребления "change" во французском с переводом "изменяться"

<>
Il faut que cela change. Это отношение должно измениться.
La simple observation le change. Акт наблюдения вызывает изменения.
Ça ne change pas vraiment. Живая музыка изменяется не так уж сильно.
Changer d'avis, par définition, change notre cerveau. Изменение нашего сознания таким образом, меняет и наш мозг.
La configuration générale de l'armée américaine change également. Также изменяется и глобальная конфигурация американских вооруженных сил.
Le style des outils ne change pas tant que ça. Каменные орудия практически не изменились.
Mais il y a de fortes chances pour que la situation change. Но эта ситуация вполне может измениться.
Et chacune d'elles change de façon spécifique pour la capacité ou compétence. В каждой из которых, изменения связанные со специальным умением или способностью.
Et ainsi de suite, tant qu'on ne change pas les règles du jeu. И так будет продолжаться, пока не изменятся правила игры.
en effet, elles peuvent se dégonfler un peu lorsque l'histoire change, puis se regonfler. более того, они могут несколько сдуваться по мере изменения истории, а затем вновь разуваться.
Vingt années semblent nécessaires pour que l'Europe change, et c'est tout sauf rassurant. Получается, что для того, чтобы измениться, Европе понадобилось 20 лет, и это мало обнадёживает.
Il serait cependant improbable que la présidence de Rowhani change les objectifs stratégiques de l'Iran. Но от Роухани в роли президента вряд ли можно ждать изменения стратегических целей Ирана.
Donc ce que nous voyons ici change nos modèles de ce qu'est la période critique. Итак, отсюда мы видим, что в этот критический период происходит изменение наших моделей.
Ce rééquilibrage entre les grands et les petits états membres change certaines anciennes hypothèses de plusieurs manières paradoxales. Это изменение баланса между большими и малыми гогсударствами-участниками Союза вносит парадоксальные поправки в некоторые прежние предположения.
Si vous regardez le Tricératops, vous pouvez voir qu'il change, sa structure est en train de muter. Если вы посмотрите на трицератопса, вы увидите, как он меняется, как изменяется его форма.
Quand la structure économique change, la politique économique doit aussi changer, sinon le développement risque d'être entravé. Наряду с изменением структуры экономики, должна меняться и правительственная политика, иначе рост и развитие экономики остановится.
Et ces télescopes, entre autres choses, sont utilisés pour étudier comment l'expansion de l'univers change avec le temps. Эти телескопы, среди прочего, используются для изучения того, как расширение Вселенной изменяется во времени.
Il faudrait que cela change, car le défi du chômage pour les pays avancés est de plus en plus évident. Это должно измениться, поскольку масштабы проблемы занятости, стоящей перед развитыми странами, становятся все более очевидными.
Il est peu probable que cette opinion change, quelle que soit le degré de bravoure de la défense de Milosevic. Маловероятно, что это мнение может измениться, сколько бы ни было бравады в защите Милошевича.
Le premier est qu'il n'existe aucun mécanisme liant les règles mondiales du commerce aux mouvements des taux de change. Первая заключается в том, что сейчас не существует механизма, связывающего правила мировой торговли с изменениями валютного курса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!