Примеры употребления "cesse" во французском

<>
Des merveilles sans fond viennent de règles simples, qui sont répétées sans cesse. Простые правила могут породить бездонное чудо, если их повторять без конца.
Ses cinq petits chiens affreux et déformés, qui jappent sans cesse sur le toit sous ma fenêtre, ses chats, Dieu sait combien, qui pissent sûrement sur ses tapis - son palier est d'un puanteur écoeurant; Пять её жутких, бесформенных маленьких собачек, которые беспрестанно тявкают на крыше под моим окном.
Ils sont sans cesse endettés. Они постоянно в долгах.
Il faut que cela cesse. Это должно быть остановлено.
Il ne cesse de critiquer autrui. Он постоянно всех критикует.
Hollywood ne cesse de délocaliser ses tournages. Голливуд все большее количество фильмов снимает в других местах.
Il me montrait sa gorge sans cesse. Он постоянно указывал сюда.
Les Asiatiques s'adaptent et évoluent sans cesse. Жители Азии постоянно приспосабливаются и изменяются.
Pourtant l'expansion des logements ne cesse pas. тем не менее, строительство поселений не остановилось.
Après tout, les connaissances humaines se développent sans cesse. В конце концов, человеческие знания увеличиваются.
Il fallait bien qu'un jour tout cela cesse ". Когда-нибудь все это должно было закончиться".
Et moi je me répétais sans cesse les mêmes questions. Я продолжал терзать себя вопросами.
Qui cesse d'être ami ne l'a jamais été. Друг до поры - тот же недруг.
Et vous pouvez voir que certaines tendances reviennent sans cesse. И можно заметить, что определённые предубеждения встречаются раз за разом.
Et nous décidons consciemment sans cesse de trouver cet équilibre. Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс.
Nous faisons sans cesse ces échanges plusieurs fois par jour. Мы делаем подобный выбор снова и снова, по многу раз в день.
En terre inconnue, les gouvernements devront sans cesse se remettre en question. По мере того, как правительства продвигаются на неизведанную территорию, они должны будут постоянно проверять себя.
En mars, elle atteignait 26% par an et ne cesse de grimper. К марту она достигла 26% в год и продолжает расти.
Au contraire, la main d'oeuvre effective mondiale ne cesse d'augmenter. Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается.
Ils acquièrent le sens de la vérité parce qu'ils recommencent sans cesse. Они становятся правдоподобными, из-за многократного повторения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!