Примеры употребления "cependant" во французском

<>
Cependant, l'invasion a progressé. Однако агрессия состоялась.
Et cependant, regardons autour de nous. И все же, осмотритесь вокруг.
C'est du pollen sympa, cependant. Хотя пыльца - красивая.
Et cependant, en tant que mouvement, qui doit encore élargir son audience, qui doit grandir, qui doit rayonner en dehors de notre zone de confort naturelle, l'un des obstacles au succès de ce mouvement de se débarrasser du plastique et d'aider un virage économique, est que les gens le regardent avec une certaine suspicion. Между тем, у движения, которое должно приобретать все новых сторонников, которое должно расти, которое должно выйти за привычные рамки зоны комфорта, есть проблема на пути к успеху, к устранению пластмасс и свершении экономического сдвига - и проблема эта - подозрение, которое вызывает движение как таковое.
Cependant, les consommateurs ont bougé. Однако, потребители изменились.
Il y a cependant un problème : Все же есть одна загвоздка:
Cela a-t-il une importance cependant ? Хотя, имеет ли это вообще значение?
Bientôt, cependant, ceci pourrait changer. Однако, скоро все это может измениться.
Le Japon est un peu différent cependant. в Японии же всё иначе.
Cependant, même la modération est rejetée par les al-Saud. Хотя аль-Сауды отклоняют даже умеренность.
Il accroît, cependant, les inégalités. Однако оно приводит к усилению неравенства.
Et cependant ce n'est pas le cas. И все же - разные.
Cependant, cela soulève aussi de nouveaux problèmes, comme l'irréductibilité computationnelle. Хотя при этом возникают новые вопросы, как например, вычислительная неприводимость [к более простому].
Hitler, cependant, ne vint jamais. Однако Гитлер так его и не посетил.
Cependant, ces changements ne se produiront que progressivement. И все же перемены будут происходить только постепенно.
Cependant, l'Allemagne n'a pas entrepris son long chemin en se préoccupant du passé. Но, хотя это и было очень важно, Германия не начала свой трудный путь после часа испытаний, сосредоточившись на прошлом.
Deux aspects, cependant, sont déjà visibles. Однако два аспекта уже заметны.
Cependant leurs câbles ne sont pas les plus solides. И все же, их волокна не самые прочные.
La douleur du Tibet est insupportable, cependant, l'esprit rédempteur du peuple est un aspect qu'il faut considérer. И хотя боль Тибета невыносима, искупающий дух этого народа вызывает восхищение.
De tels sacrifices, cependant, seraient fort utiles. Такие жертвы, однако, могли бы дать хороший результат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!