Примеры употребления "celui-là" во французском с переводом "тот"

<>
Celui-ci ou celui-là ? Этот или тот?
Il voulait dire moi, pas celui-là. Он имел в виду меня, а не кого-то другого.
Le terrible Najmuddin, c'est celui-là. Тот самый невыносимый Наджмуддин.
Et cet autre est plus primitif que celui-là. А вот этот более примитивный, чем тот, другой.
Ce livre-ci est bien plus utile que celui-là. Эта книга гораздо полезнее, чем та.
Newton appelait ça - c'est Newton, au fait, celui-là. Ньютон говорил про это - кстати, Ньютон - он на вот том портрете.
Et si quelqu'un répond, celui-là sera mon choix". И тот, кто признает свое поражение, станет моим избранным."
Il est entré dans un club pour garçons et filles comme celui-là. Это был один из тех Клубов для подростков.
Et bien, comme pour les objets qui lévitent de façon mégnétique comme celui-là en argent. Как объекты поднимающиеся магнитным способом, как то серебро, вон там,
Développons des rangées de ministères, celui-là, celui-ci, et les autres, qui délivrent tel ou tel service. "Давайте создадим Министерства Того-и-Другого, и они предоставят требуемые услуги."
Après tout il avait découvert que le tableau qu'il pensait être celui-ci en fait était celui-là. В конце концов, он узнал, что картина, которая, он думал, была вот этой, была на самом деле вот той.
Alors ce que vous faîtes c'est de comparer cet angle avec celui-ci au lieu de celui-là. Мы тут сравниваем вот этот угол с тем, вместо вот этого.
Alors maintenant, une grande partie de nos efforts pour celui-là - comme la plupart d'entre vous doivent le savoir, un test PSA est un test très controversé. Много наших усилий вложено в это, тем более, что, возможно вы знаете, что тест антигена предстательной железы очень спорный.
Il faut pour cela mettre sur pied immédiatement un pouvoir judiciaire dont la légitimité reposerait sur un processus multilatéral, celui-là même qui était recherché avant la guerre. Для этого необходимо немедленное учреждение судебного органа, законность которого была бы основана на том же многостороннем процессе, который пытались найти до войны.
Quand j'ai fait celui-là, un homme l'a vu et m'a dit, "Vous ne pouvez pas faire ça, vous devez avoir utilisé un genre de machine. После того как я это закончил, Это увидел мужчина и сказал, "Вы никак не могли это сделать, наверное вы использовали какой-то прибор."
J'adore celle-là, parce que c'est aussi de quoi nous parlons ici. И эту картинку я люблю, потому что она все о том же.
Quand j'ai parcouru l'Afghanistan durant l'hiver 2001-2002, j'ai vu des scènes comme celle-là. Когда я гулял по Афганистану зимой 2001-2002 года, то, что я увидел - это сцены как эта.
Donc on doit en mettre quatre sur celle-ci pour l'allumer et deux sur celle-là pour l'allumer. Если на эту четыре положишь, то горит, а на другую только две нужно.
Si nous travaillons avec celles-là, si nous changeons ces entreprises et la façon dont elles font des affaires, alors le reste se fera automatiquement. Если мы будем работать с ними, если мы изменим эти компании, и как они ведут бизнес, то остальное произойдет автоматически.
La personne qui a réalisé une photo comme celle-là, aussi médiocre et jetable qu'elle puisse être, a essayé quelque chose, a présenté quelque chose publiquement. Тот, кто создал нечто, пусть это нечто - штука посредственная и никому не нужная, - постарался что-то создать, вынес что-то на публику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!