Примеры употребления "blessure" во французском с переводом "травма"

<>
Pas de blessure sérieuse jusqu'ici. До сих пор ни одной серьезной травмы.
Le défi intervient en cas de blessure. Проблемы возникают во время травмы.
Ils sont conçus pour se remettre d'une blessure. Он предназначен для того, чтобы восстановиться после получения травмы.
Et la blessure la plus dévastatrice est la fistule obstétricale. И наиболее разрушительная травма это акушерская фистула.
Le cancer est apparemment le résultat direct d'une blessure du corps. Похоже, что рак это прямой результат травмы.
Malheureusement, ma blessure m'a empêché de grappiller du temps de jeu. К сожалению, моя травма помешала мне урвать немного игрового времени.
Il essaya de trouver comment sauver les Américains ayant subit des blessure de guerre. Он пытался понять, как спасти американцев после боевых травм.
Le seul moyen d'empêcher une issue néfaste est d'empêcher que la première blessure ne survienne. Единственный способ предотвратить плохой исход - предотвратить получение той самой первой травмы.
A partir de là, le risque qu'ils aient une troisième blessure, est encore plus grand et ainsi de suite. Отсюда следует, что риск получения третьей травмы становится еще больше и так далее.
Au moment d'une blessure ou d'une maladie, la première réaction du corps est de se fermer au reste du corps. Во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма.
C'est le cas où un patient, par ailleurs parfaitement normal, ayant eu une blessure à la tête, s'éveille d'un coma. и это означает, что пациент - в остальном абсолютно нормальный, но пострадавший от травмы головы - выходит из комы, -
Ses enfants ont vu sa dépouille et dit à des proches que des signes de torture étaient visibles et qu'elle avait une grave blessure à la tête. Ее взрослые дети, которые видели ее тело, сказали родственникам, что они видели свидетельства пыток и что у нее была серьезная травма головы.
Un grand nombre de médecins aimeraient penser que la douleur est une simple sensation dont la fonction est d'attirer, de manière utile, une maladie ou une blessure à notre attention. Многие медики склонны трактовать боль как простое ощущение, привлекающие наше внимание к заболеванию или травме.
La mémoire individuelle, les croyances, le milieu socioculturel et la signification personnelle façonnent la douleur de sorte qu'une blessure ressentie comme horrible par une personne peut n'être qu'une gêne mineure pour une autre. Память отдельного человека, его убеждения, культурный уровень, и личное отношение формируют боль, в результате чего травма, которая кажется ужасной для одного человека, может доставлять лишь незначительный дискомфорт другому.
Nous voulons nous assurer que nous avons des humains normaux âgés de 20 à 60 ans, qu'ils sont morts d'une mort naturelle sans blessure au cerveau, ni d'antécédents de maladie psychiatrique, pas de drogues - nous faisons un bilan toxicologique. Мы хотели быть уверенными, что у нас будут нормальные человеческие мозги в возрасте от 20 до 60 лет, которые умерли по естественной причине без травм мозга, без психиатрических заболеваний, без наркотиков - мы делали токсикологическое исследование.
Je sortais alors d'une série de blessures. Тогда я отходил от целой серии травм.
Les deux ont reçu des blessures à la tête. Оба получили травмы головы.
Les blessures à la tête sont mauvaises pour vous. Травмы головы вредны.
nous ne comprenons pas totalement l'impact à long terme des blessures multiples. нам доподлинно не известны долговременные последствия множественных травм.
Ses blessures étaient sans gravité, mais l'incident incarne les paradoxes du système juridique chinois : Травмы оказались не слишком опасными, но данный инцидент иллюстрирует собой парадокс китайской юридической системы:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!