Примеры употребления "bases" во французском с переводом "основа"

<>
Il y a autre chose à propos des bases. И вот еще кое-что об основах.
Je pense que nous parviendrons à un accord sur ces bases. Я полагаю, что мы может прийти к соглашению, взяв это предложение за основу.
Pourrions-nous comprendre les bases de la vie cellulaire au niveau génétique ? Можем ли мы понять основы клеточной жизни на генетическом уровне?
"Dans ce cours, nous discuterons des bases de l'éthique," Tony m'interrompt. "На наших уроках мы будем обсуждать основы этики", Тони меня перебил:
Pour la majorité des scientifiques, les bases de la science sont désormais connues. Большинство ученых полагают, что основы такой науки уже известны.
Est-ce qu'aiguiser une plume fait partie des bases de l'écriture? Относится ли к основам писания умение чинить перо?
Sans bases de pensée indépendantes, c'est un climat de peur qui s'installe. Без независимых основ мышления овладевает атмосфера страха.
Il y a de petites machines qui font des choses sur des bases expérimentales. Имеются маленькие механизмы, работающие на экспериментальной основе.
On ne devrait pas utiliser de machine tant qu'on ne maîtrise pas les bases. Мы не должны использовать машину, пока мы не постигли основы предмета.
Et une fois qu'on a les bases, nous pouvons faire un circuit légèrement plus compliqué. Если понять основу, можно делать схемы и посложнее.
Est-ce que les bases de la conduite incluent comment entretenir sa voiture ou la concevoir? Например, относится ли к основам вождения автомобиля умение его обслуживать, или проектировать его?
L'un d'eux, c'est qu'on nous dit qu'il faut commencer par les bases. Одна из них, говорят, что мы должны вначале научиться основам.
Cela pourrait saper l'opportunité d'établir les bases pour une vraie réforme démocratique sur le continent africain. Это также подрывает возможность заложить основу для проведения подлинных демократических реформ по всему континенту.
Ces zones fournissent les bases d'une esquisse initiale d'accord, qui sera présentée à Bonn en juin. Эти области составят основу образца соглашения, которое будет представлено в Бонне в июне.
L'idéologie et les pratiques du Fatah ont jeté les bases pour faire gagner du terrain au Hamas. Идеология и способ действий Фатха заложили основу для продвижения Хамаса.
Les sceptiques répliqueront que la Chine attend simplement que son économie établisse les bases de son hégémonie future. Но скептики на это отвечают, что Китай просто ждет, пока его экономика заложит основу для будущей гегемонии.
Au Botswana, la renégociation de tels contrats a permis d'établir les bases de sa remarquable croissance depuis 40 ans. Перезаключение Ботсваной таких договоров стало основой ее значительного роста в течение последних четырех десятилетий.
Voici aussi, si vous en parlez à des spécialistes du droit, les bases de nouvelles idées dans la pensée juridique. Но если поговорить с юристами, то обнаружатся всё те же основы новых идей и в юриспруденции.
Donc, voici les bases de ce qui est traditionnellement appelé la théorie de la politique libérale et la physique Newtonienne. Таковы основы, на которых [одновременно] построена как теория либеральной политики, так и физика Ньютона.
Les prévisions inflationnistes habituelles et l'analyse économique seules ne sont pas des bases suffisantes pour les décisions de politique monétaire. Обычные прогнозы по инфляции и экономический анализ сами по себе не являются достаточной основой для решений по денежно-кредитной политике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!