Примеры употребления "bénéfices" во французском с переводом "выгода"

<>
Pourtant les coûts pourraient surpasser les bénéfices. Однако потери могут превысить суммарные выгоды.
Or, là aussi, les bénéfices potentiels sont minces. Но потенциальная выгода и в этом случае будет незначительной.
Les bénéfices d'une telle ouverture sont évidents. Выгоды подобного открытия очевидны.
Les bénéfices de ces réformes ont deux facettes. Выгоды от проведения этих реформ двояки.
Nous pouvons utiliser la technologie pour des bénéfices directs. Технику можно использовать для получения выгоды напрямую.
les bénéfices attendus de la mondialisation financière jouent les arlésiennes. предсказывавшихся выгод финансовой глобализации нигде не видно.
En outre, les bénéfices de la croissance ont été partagés. Кроме того, были распределены выгоды от роста.
Mais des coûts potentiels significatifs viendraient alors contrebalancer ces petits bénéfices. Но потенциально значительные затраты перевешивают эти незначительные выгоды.
Tous les bénéfices de la croissance ont été vers le haut. Все выгоды от роста ушли наверх.
· Se remémorer régulièrement les bénéfices induits par la réussite de son objectif, · Регулярно напоминайте себе о выгодах при достижении своей цели.
les bénéfices d'une adhésion entière de la Turquie à l'Union Européenne. выгоды от полного членства Турции в Евросоюзе.
En effet, les bénéfices économiques d'une culture universitaire globale sont de taille. Действительно, экономические выгоды от глобальной академической культуры значительны.
Selon eux, les coûts induits sont évidents mais quels en sont les bénéfices ? Издержки очевидны, говорят они, но каковы выгоды?
Ensuite, les nouveaux travailleurs apportent avec eux autant de bénéfices substantiels que de pertes : Во вторых, приток новых рабочих, наряду с потерями, приносит и существенные выгоды:
Ces doubles bénéfices viennent compléter les avantages de taille des zones de libre-échange. Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли.
Cette expérience a montré que les pays font défaut lorsque les coûts sont inférieurs bénéfices. Этот опыт показывает, что в стране наступает дефолт, если его издержки ниже, чем выгода.
Toutefois, cette "disproportion" ne découle pas simplement du fait que les coûts dépassent les bénéfices. Однако это не означает, что сила становится "непропорциональной" просто потому, что урон от её применения перевешивает выгоды от её применения.
Elles sont abordables, et dans tous les cas fourniraient des bénéfices nets considérables au final. Они доступны по затратам и должны в результате принести огромную выгоду для всех.
Simplifier les procédures douanières et ouvrir les marchés d'approvisionnement public pourrait apporter des bénéfices supplémentaires. Упрощение таможенных процедур и открытие рынков государственных закупок может принести дополнительные выгоды.
Parce que nous savons déjà que ces réserves marines génèrent des bénéfices sociaux, écologiques et économiques. Потому что мы уже знаем, что эти морские резервы обеспечивают социальную, экологическую и экономическую выгоду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!