Примеры употребления "avantages" во французском с переводом "выгода"

<>
Ces réponses procureraient d'autres avantages. Таким образом, можно будет получить и другую выгоду.
Chacun présente des avantages et des inconvénients. У обоих циклов есть свои характерные выгоды и затраты.
Les avantages environnementaux, économiques et sociaux seraient énormes. Экологические, экономические и социальные выгоды этого буду огромными.
Les avantages économiques de l'Internet sont considérables. Экономические выгоды от широкополосных технологий огромны.
Nous poussons le projet HS2 car les avantages qu'il présente sont énormes. Мы развиваем HS2 потому, что выгоды, которые она принесет, огромны.
On ne peut pas faire l'impasse sur les coûts et les avantages. Затраты и выгоды имеют значение.
Les avantages économiques d'un rééquilibrage du marché du travail mondial sont convaincants. Абсолютно очевидна экономическая выгода реорганизации мирового рынка труда;
Difficile de trouver mieux pour faire l'apologie des avantages de ces innovations financières ! Лучшей схемы для демонстрации выгод финансовой инновации не придумаешь.
Les avantages des combustibles fossiles doivent être mesurés face aux conséquences du réchauffement planétaire. Выгоды ископаемого топлива необходимо сравнить с издержками глобального потепления.
Ces doubles bénéfices viennent compléter les avantages de taille des zones de libre-échange. Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли.
De plus, les avantages du ralentissement de la croissance démographique compensent les coûts d'ajustement. Более того, выгоды от более медленного роста населения перевешивают издержки регулирования.
L'AIE dénombre même les nombreux avantages dont on pourrait bénéficier en suivant ses recommandations. В действительности МЭА приводит список выгод, которые можно будет получить, если следовать его рекомендациям.
Aujourd'hui, les risques sont perçus comme bien plus grands et les avantages comme bien moindres. Сегодня риск кажется гораздо больше, а выгода гораздо меньше, чем в прошлом.
Pendant ce temps, ses défenseurs mettent le doigt sur deux avantages qu'il a déjà apportés : Тем временем, его защитники указывают на две выгоды, которые он уже принес:
La compréhension et l'exploitation des normes de genre présente des avantages sur le plan commercial. Изучение и понимание гендерных норм предлагает коммерческую выгоду.
Mais ceci ne facilite pas pour autant la tâche politique des gouvernements car les avantages sont diffus : Но это не намного облегчает политическую задачу правительств, потому что выгоды не видны невооруженным глазом:
La sécurité et l'influence mondiale ne sont pas les seuls avantages obtenus grâce aux dépenses militaires. Безопасность и мировое влияние - это не единственные выгоды, получаемые от военных расходов.
Si les avantages économiques de la biodiversité peuvent sembler intangibles, ils sont pourtant bien réels et quantifiables. В то время как экономическая выгода, приносимая наличием биологического многообразия может казаться неосязаемой, она реальна и доказана.
Bien entendu, les avantages politiques et économiques nets sur le long terme de la devise commune sont clairs. Безусловно, в долгосрочном периоде чистые политические и экономические выгоды от введения единой валюты очевидны.
Le développement de marchés financiers modernes extrêmement liquides a constitué l'un des principaux avantages de l'euro : Развитие современных, высоко ликвидных финансовых рынков был одной из основных выгод введения евро:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!